Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
Jesus Predicts the Destruction of the Temple
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
Then Jesus went out and departed from the temple, and His disciples came up to show Him the buildings of the temple.
— Видите все это? — спросил их Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
And Jesus said to them, “Do you not see all these things? Assuredly, I say to you, not one stone shall be left here upon another, that shall not be thrown down.”
Когда Иисус сидел на Оливковой горе, ученики подошли к Нему и спросили Его наедине:
— Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
— Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
The Signs of the Times and the End of the Age
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Now as He sat on the Mount of Olives, the disciples came to Him privately, saying, “Tell us, when will these things be? And what will be the sign of Your coming, and of the end of the age?”
Иисус ответил им:
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
And Jesus answered and said to them: “Take heed that no one deceives you.
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
For many will come in My name, saying, ‘I am the Christ,’ and will deceive many.
Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
“Then they will deliver you up to tribulation and kill you, and you will be hated by all nations for My name’s sake.
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
And then many will be offended, will betray one another, and will hate one another.
Появится много лжепророков, которые многих обманут.
Then many false prophets will rise up and deceive many.
И от умножения зла во многих охладеет любовь,
And because lawlessness will abound, the love of many will grow cold.
Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
And this gospel of the kingdom will be preached in all the world as a witness to all the nations, and then the end will come.
Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил,134 — пусть читающий поймет, —
The Great Tribulation
“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand),
“Therefore when you see the ‘abomination of desolation,’ spoken of by Daniel the prophet, standing in the holy place” (whoever reads, let him understand),
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
“then let those who are in Judea flee to the mountains.
Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
Let him who is on the housetop not go down to take anything out of his house.
и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
And let him who is in the field not go back to get his clothes.
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
But woe to those who are pregnant and to those who are nursing babies in those days!
Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,
And pray that your flight may not be in winter or on the Sabbath.
потому что таких бедствий, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.135
For then there will be great tribulation, such as has not been since the beginning of the world until this time, no, nor ever shall be.
И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены.
Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» — не верьте,
“Then if anyone says to you, ‘Look, here is the Christ!’ or ‘There!’ do not believe it.
потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
For false christs and false prophets will rise and show great signs and wonders to deceive, if possible, even the elect.
Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или «Он там, в потайной комнате», не верьте,
“Therefore if they say to you, ‘Look, He is in the desert!’ do not go out; or ‘Look, He is in the inner rooms!’ do not believe it.
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
For as the lightning comes from the east and flashes to the west, so also will the coming of the Son of Man be.
Где будет труп, туда соберутся и стервятники.
For wherever the carcass is, there the eagles will be gathered together.
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни,
«солнце померкнет,
и луна не даст света,
звезды упадут с неба,
и небесные силы поколеблются».136
The Coming of the Son of Man
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
“Immediately after the tribulation of those days the sun will be darkened, and the moon will not give its light; the stars will fall from heaven, and the powers of the heavens will be shaken.
Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
Then the sign of the Son of Man will appear in heaven, and then all the tribes of the earth will mourn, and they will see the Son of Man coming on the clouds of heaven with power and great glory.
Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
The Parable of the Fig Tree
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near.
“Now learn this parable from the fig tree: When its branch has already become tender and puts forth leaves, you know that summer is near.
Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.137
Assuredly, I say to you, this generation will by no means pass away till all these things take place.
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
Heaven and earth will pass away, but My words will by no means pass away.
Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
But as the days of Noah were, so also will the coming of the Son of Man be.
Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
For as in the days before the flood, they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noah entered the ark,
Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
and did not know until the flood came and took them all away, so also will the coming of the Son of Man be.
Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.138
Then two men will be in the field: one will be taken and the other left.
Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
Two women will be grinding at the mill: one will be taken and the other left.
Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
Therefore you also be ready, for the Son of Man is coming at an hour you do not expect.
Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
Blessed is that servant whom his master, when he comes, will find so doing.
Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.
Assuredly, I say to you that he will make him ruler over all his goods.
Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» —
и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,
and begins to beat his fellow servants, and to eat and drink with the drunkards,
то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
the master of that servant will come on a day when he is not looking for him and at an hour that he is not aware of,