Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Когда Иисус выходил из храма, к Нему подошли ученики, которые хотели показать Ему здания храма.
І вийшов Ісус і від храму пішов. І підійшли Його учні, щоб Йому показати будинки храмо́ві.
— Видите все это? — спросил их Иисус. — Говорю вам истину: здесь не останется и камня на камне, все будет разрушено.
Він же промовив у відповідь їм: „Чи бачите ви все оце? Поправді кажу́ вам: Не зали́шиться тут навіть камінь на камені, який не зруйнується!“
Когда Иисус сидел на Оливковой горе, ученики подошли к Нему и спросили Его наедине:
— Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
— Скажи нам, когда это произойдет, и какое знамение укажет на Твое возвращение и на конец нынешнего мира?
Коли ж Він сидів на Оли́вній горі, підійшли Його учні до Нього само́тньо й спитали: „Скажи нам, — коли станеться це? І яка буде ознака прихо́ду Твого й кінця віку?“
Иисус ответил им:
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
— Смотрите, чтобы никто не обманул вас,
Ісус же промовив у відповідь їм: „Стережіться, щоб вас хто не звів!
потому что многие будут приходить под Моим именем, говоря: «Я Христос», и многих обманут.
Бо багато хто при́йде в Ім'я́ Моє, кажучи: „Я Христос“. І зведуть багатьох.
Вы услышите о войнах, настоящих и грядущих, но пусть вас это не пугает. Все это должно произойти, но это еще не конец.
Ви ж про війни почуєте, і про воєнні чутки́, — глядіть, не лякайтесь, бо „статись належить тому“. Але це не кінець ще.
Потому что народ поднимется на народ и царство на царство, в разных местах будет голод и землетрясения.
Бо „повстане наро́д на народ, і царство на царство“, і голод, мор та землетруси настануть місця́ми.
Тогда вас будут выдавать, мучить и убивать, и все народы будут ненавидеть вас из-за Меня.
На муки тоді видаватимуть вас, і вбиватимуть вас, і вас будуть нена́видіти всі народи за Ймення Моє.
Многие тогда отвернутся от веры, будут предавать и ненавидеть друг друга.
І багато-хто в той час спокусяться, і видавати один о́дного будуть, і один о́дного будуть нена́видіти.
Появится много лжепророков, которые многих обманут.
Постане багато фальшивих пророків, — і зведу́ть багатьо́х.
И от умножения зла во многих охладеет любовь,
І через розрі́ст беззаконства любов багатьох охоло́не.
но тот, кто выстоит до конца, будет спасен.
А хто витерпить аж до кінця, — той буде спасе́ний!
Радостная Весть о Царстве будет возвещена по всему миру как свидетельство для всех народов, и только тогда наступит конец.
І проповідана буде ця Євангелія Царства по ці́лому світові, на свідо́цтво наро́дам усім. І тоді при́йде кінець!
Итак, когда вы увидите на святом месте «опустошающую мерзость», о которой говорил пророк Даниил,134 — пусть читающий поймет, —
Тож, коли ви побачите ту „гидоту спусто́шення“, що про неї звіщав був пророк Даниїл, на місці святому, — хто читає, нехай розуміє, —
тогда те, кто находится в Иудее, пусть бегут в горы.
тоді ті, хто в Юдеї, нехай в го́ри втікають.
Кто окажется на крыше, пусть не спускается в дом за вещами,
Хто на покрівлі, нехай той не сходить узяти речі з дому свого́.
и кто окажется в поле, пусть не возвращается за своим плащом.
І хто на полі, — хай назад не вертається взяти одежу свою.
Горе же беременным и кормящим грудью в те дни.
Горе ж вагі́тним і тим, хто годує грудьми́, за днів тих!
Молитесь, чтобы ваше бегство не случилось зимой или в субботу,
Моліться ж, щоб ваша втеча не сталась зимою, ані в суботу.
потому что таких бедствий, как в то время, не было от начала мира и доныне, и никогда больше не будет.135
Бо скорбо́та велика настане тоді, „якої не було́ з первопо́чину світу аж досі“ й не бу́де.
И если бы те дни не были сокращены, то не уцелело бы ни одно живое существо, но ради избранных они будут сокращены.
І коли б не вкороти́лись ті дні, не спаслася б ніяка люди́на; але через ви́браних дні ті вкоро́тяться.
Если кто-нибудь вам тогда скажет: «Смотрите! Христос здесь!» или «Он здесь!» — не верьте,
Тоді, як хто скаже до вас: „Ото, Христос тут" чи „Отам“, — не йміть віри.
потому что явятся лжехристы и лжепророки и покажут великие знамения и чудеса, чтобы обмануть, если удастся, даже избранных.
Бо постануть христи́ неправдиві, і неправдиві пророки, і будуть чинити великі ознаки та чуда, що звели́ б, коли б можна, і ви́браних.
Поэтому, если кто скажет вам: «Он там, в пустыне», не ходите, или «Он там, в потайной комнате», не верьте,
А коли скажуть вам: „Ось Він у пустині“ — не виходьте, „Ось Він у криївках“ — не вірте!
потому что, как молния, которая, сверкая с востока, бывает видна и на западе, так будет и возвращение Сына Человеческого.
Бо як бли́скавка та вибігає зо схо́ду, і з'являється аж до за́ходу, так буде і при́хід Сина Лю́дського.
Сразу же после бедствий, которые будут в те дни,
«солнце померкнет,
и луна не даст света,
звезды упадут с неба,
и небесные силы поколеблются».136
І зараз, по скорботі тих днів, „сонце затьми́ться, і місяць не дасть свого світла“, і зорі попа́дають з неба, і сили небесні пору́шаться.
Тогда на небе появится знамение Сына Человеческого, и все народы земли зарыдают в отчаянии. Они увидят Сына Человеческого, идущего на небесных облаках с силой и великой славой.
І того ча́су на небі з'я́виться знак Сина Лю́дського, і тоді „заголосять всі зе́мні племе́на“, і побачать вони „Сина Лю́дського, що йтиме на хмарах небесних" із великою поту́гою й славою.
Он пошлет Своих ангелов, и те под громкий трубный зов соберут Его избранных с четырех сторон света, от края и до края небес.
І пошле анголі́в Своїх Він із голосним сурмови́м гуком, і зберуть Його ви́браних — „від вітрі́в чотирьох, від кінців неба аж до кі́нців його“.
Пусть для вас примером будет инжир: когда почки набухают и выпускают листья, вы знаете, что приближается лето.
Від дерева ж фіґового навчіться при́кладу: коли віття його вже розпу́кується, і ки́неться листя, то ви знаєте, що близько вже літо.
Так и здесь, когда вы увидите, что все это сбывается, знайте, что Он уже близко, у самых дверей.
Так і ви: коли все це побачите, знайте, що бли́зько, — під дверима!
Говорю вам истину: еще не исчезнет это поколение, как все это произойдет.137
Поправді кажу́ вам: не пере́йде цей рід, аж усе оце станеться.
Небо и земля пройдут, но Мои слова не пройдут.
Небо й земля промине́ться, але не минуться слова́ Мої!
Но о том дне и часе не знает никто, кроме Отца — ни ангелы на небесах, ни Сын.
А про день той й годину не знає ніхто: ані анголи́ небесні, ані Син, — лише́ Сам Отець.
Но как было во дни Ноя, так будет и при возвращении Сына Человеческого.
Як було за днів Но́євих, так буде і при́хід Сина Лю́дського.
Перед потопом люди ели и пили, женились и выходили замуж, и так продолжалось вплоть до того дня, когда Ной вошел в ковчег.
Бо так само, як за днів до пото́пу всі їли й пили, женилися й заміж вихо́дили, аж до дня, „коли Ной увійшов до ковче́гу“,
Они не понимали, что должно случиться, пока не пришел потоп и не истребил их всех. Так будет и когда придет Сын Человеческий.
і не знали, аж поки пото́п прийшов та й усіх забрав, — так буде і при́хід Сина Лю́дського.
Двое будут работать в поле: один будет взят, а другой оставлен.138
Будуть двоє на полі тоді, — один ві́зьметься, а другий поли́шиться.
Две женщины будут молоть на одной мельнице: одна будет взята, а другая оставлена.
Дві будуть молоти на жо́рнах, — одна ві́зьметься, а друга полишиться.
Поэтому бодрствуйте, ведь вы не знаете, в какой день придет ваш Господь.
Тож пильнуйте, бо не знаєте, котрого дня при́йде Господь ваш.
Знайте, что если бы хозяин дома знал, в котором часу ночи придет вор, то он сторожил бы свой дом и не позволил бы ему проникнуть в свой дом.
Знайте ж це, що коли б знав госпо́дар, о котрі́й сторожі при́йде зло́дій, то він пильнував би, і підкопа́ти свого дому не дав би.
Поэтому вы тоже должны быть готовы, потому что Сын Человеческий придет в час, когда вы Его не ждете.
Тому бу́дьте готові й ви, — бо при́йде Син Лю́дський тієї години, коли ви не ду́маєте!
Кто тогда окажется верным и разумным слугой, которого хозяин поставил над другими слугами, чтобы вовремя раздавать им пищу?
Хто ж вірний і мудрий раб, якого пан поставив над своїми челя́дниками давати своєчасно поживу для них?
Блажен тот слуга, которого хозяин, когда вернется, найдет поступающим так.
Блаженний той раб, що пан його при́йде та зна́йде, що робить він так!
Говорю вам истину: он доверит ему все свое имение.
Поправді кажу́ вам, що над ці́лим маєтком своїм він поставить його.
Но если это дурной слуга, который решит: «Мой хозяин придет еще не скоро» —
А як той злий раб скаже у серці своїм: „Заба́риться пан мій прийти“,
и станет избивать своих товарищей, есть и пить с пьяницами,
і зачне бити товаришів своїх, а їсти та пити з п'яни́цями,
то придет его хозяин в тот день, когда он не ожидает, и в тот час, когда он не знает.
то пан того раба при́йде дня, якого він не сподівається, і о годині, якої не знає.