Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
После субботы, на рассвете первого дня недели,165 Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
The Resurrection
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
In the end of the sabbath, as it began to dawn toward the first day of the week, came Mary Magdalene and the other Mary to see the sepulchre.
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
And, behold, there was a great earthquake: for the angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone from the door, and sat upon it.
Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
His countenance was like lightning, and his raiment white as snow:
Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
And for fear of him the keepers did shake, and became as dead men.
Ангел сказал женщинам:
— Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
— Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
And the angel answered and said unto the women, Fear not ye: for I know that ye seek Jesus, which was crucified.
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
And go quickly, and tell his disciples that he is risen from the dead; and, behold, he goeth before you into Galilee; there shall ye see him: lo, I have told you.
Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
And they departed quickly from the sepulchre with fear and great joy; and did run to bring his disciples word.
Вдруг их встретил Сам Иисус.
— Приветствую вас, — сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
— Приветствую вас, — сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
And as they went to tell his disciples, behold, Jesus met them, saying, All hail. And they came and held him by the feet, and worshipped him.
Тогда Иисус сказал им:
— Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
— Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
Then said Jesus unto them, Be not afraid: go tell my brethren that they go into Galilee, and there shall they see me.
Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
The Report of the Guards
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
Now when they were going, behold, some of the watch came into the city, and shewed unto the chief priests all the things that were done.
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
And when they were assembled with the elders, and had taken counsel, they gave large money unto the soldiers,
и сказали:
— Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
— Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
Saying, Say ye, His disciples came by night, and stole him away while we slept.
А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
And if this come to the governor's ears, we will persuade him, and secure you.
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
So they took the money, and did as they were taught: and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.
The Great Commission
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
Then the eleven disciples went away into Galilee, into a mountain where Jesus had appointed them.
Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
And when they saw him, they worshipped him: but some doubted.
Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
— Мне дана вся власть на небе и на земле.
— Мне дана вся власть на небе и на земле.
And Jesus came and spake unto them, saying, All power is given unto me in heaven and in earth.
Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и
Go ye therefore, and teach all nations, baptizing them in the name of the Father, and of the Son, and of the Holy Ghost: