Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
После субботы, на рассвете первого дня недели,165 Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
Jesus Has Risen
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
After the Sabbath, at dawn on the first day of the week, Mary Magdalene and the other Mary went to look at the tomb.
Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
There was a violent earthquake, for an angel of the Lord came down from heaven and, going to the tomb, rolled back the stone and sat on it.
Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
His appearance was like lightning, and his clothes were white as snow.
Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
The guards were so afraid of him that they shook and became like dead men.
Ангел сказал женщинам:
— Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
— Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
The angel said to the women, “Do not be afraid, for I know that you are looking for Jesus, who was crucified.
Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
He is not here; he has risen, just as he said. Come and see the place where he lay.
Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
Then go quickly and tell his disciples: ‘He has risen from the dead and is going ahead of you into Galilee. There you will see him.’ Now I have told you.”
Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
So the women hurried away from the tomb, afraid yet filled with joy, and ran to tell his disciples.
Вдруг их встретил Сам Иисус.
— Приветствую вас, — сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
— Приветствую вас, — сказал Он.
Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
Suddenly Jesus met them. “Greetings,” he said. They came to him, clasped his feet and worshiped him.
Тогда Иисус сказал им:
— Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
— Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell my brothers to go to Galilee; there they will see me.”
Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
The Guards’ Report
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
While the women were on their way, some of the guards went into the city and reported to the chief priests everything that had happened.
Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
When the chief priests had met with the elders and devised a plan, they gave the soldiers a large sum of money,
и сказали:
— Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
— Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
telling them, “You are to say, ‘His disciples came during the night and stole him away while we were asleep.’
А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
If this report gets to the governor, we will satisfy him and keep you out of trouble.”
Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
So the soldiers took the money and did as they were instructed. And this story has been widely circulated among the Jews to this very day.
А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.
The Great Commission
Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
Then the eleven disciples went to Galilee, to the mountain where Jesus had told them to go.
Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
When they saw him, they worshiped him; but some doubted.
Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
— Мне дана вся власть на небе и на земле.
— Мне дана вся власть на небе и на земле.
Then Jesus came to them and said, “All authority in heaven and on earth has been given to me.
Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и
Therefore go and make disciples of all nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,