Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • После субботы, на рассвете первого дня недели,165 Мария Магдалина и другая Мария пошли посмотреть гробницу.
  • He Is Risen

    Now after the Sabbath, as the first day of the week began to dawn, Mary Magdalene and the other Mary came to see the tomb.
  • Вдруг произошло сильное землетрясение, потому что ангел Господа спустился с неба, подошел к гробнице и отвалил камень. И теперь он сидел на нем.
  • And behold, there was a great earthquake; for an angel of the Lord descended from heaven, and came and rolled back the stone [a]from the door, and sat on it.
  • Своим видом он был, как молния, а его одежда была белой, как снег.
  • His countenance was like lightning, and his clothing as white as snow.
  • Стражники настолько испугались его, что задрожали и стали как мертвые.
  • And the guards shook for fear of him, and became like dead men.
  • Ангел сказал женщинам:
    — Не бойтесь, я знаю, что вы ищете распятого Иисуса.
  • But the angel answered and said to the women, “Do not be afraid, for I know that you seek Jesus who was crucified.
  • Его здесь нет, Он воскрес, как и говорил ранее. Подойдите и посмотрите на место, где Он лежал.
  • He is not here; for He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
  • Идите же скорее и скажите Его ученикам, что Он воскрес из мертвых и отправился прежде вас в Галилею. Там вы Его увидите. Вот что я вам сказал.
  • And go quickly and tell His disciples that He is risen from the dead, and indeed He is going before you into Galilee; there you will see Him. Behold, I have told you.”
  • Женщины ушли от гробницы испуганные, но в то же время очень обрадованные. Они побежали, чтобы поскорее рассказать обо всем ученикам Иисуса.
  • So they went out quickly from the tomb with fear and great joy, and ran to bring His disciples word.
  • Вдруг их встретил Сам Иисус.
    — Приветствую вас, — сказал Он.
    Они подошли, обняли Его ноги и поклонились Ему.
  • The Women Worship the Risen Lord

    And [b]as they went to tell His disciples, behold, Jesus met them, saying, “Rejoice!” So they came and held Him by the feet and worshiped Him.
  • Тогда Иисус сказал им:
    — Не бойтесь. Идите и скажите Моим братьям, чтобы они шли в Галилею. Там они Меня и увидят.
  • Then Jesus said to them, “Do not be afraid. Go and tell My brethren to go to Galilee, and there they will see Me.”
  • Женщины еще были в пути, когда несколько человек из стражи пришли в город и рассказали обо всем первосвященникам.
  • The Soldiers Are Bribed

    Now while they were going, behold, some of the guard came into the city and reported to the chief priests all the things that had happened.
  • Первосвященники посовещались со старейшинами и разработали план. Они дали солдатам много денег
  • When they had assembled with the elders and consulted together, they gave a large sum of money to the soldiers,
  • и сказали:
    — Говорите всем так: «Его ученики пришли ночью и выкрали Его, пока мы спали».
  • saying, “Tell them, ‘His disciples came at night and stole Him away while we slept.’
  • А если это дойдет до наместника, мы с ним поговорим, и тем вас избавим от неприятностей.
  • And if this comes to the governor’s ears, we will appease him and make you secure.”
  • Солдаты взяли деньги и поступили так, как их научили. И эта выдумка распространена среди иудеев и по сегодняшний день.
  • So they took the money and did as they were instructed; and this saying is commonly reported among the Jews until this day.
  • А одиннадцать учеников пошли в Галилею, на гору, куда Иисус велел им прийти.
  • The Great Commission

    Then the eleven disciples went away into Galilee, to the mountain which Jesus had appointed for them.
  • Там они увидели Иисуса и поклонились Ему, однако некоторые засомневались, что это Он.
  • When they saw Him, they worshiped Him; but some doubted.
  • Тогда, подойдя, Иисус сказал им:
    — Мне дана вся власть на небе и на земле.
  • And Jesus came and spoke to them, saying, “All authority has been given to Me in heaven and on earth.
  • Поэтому пойдите ко всем народам и сделайте их Моими учениками: крестите их во имя Отца, Сына и Святого Духа и
  • Go [c]therefore and make disciples of all the nations, baptizing them in the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit,
  • учите их исполнять все, что Я вам повелел. А Я буду с вами все время, до скончания века.
  • teaching them to observe all things that I have commanded you; and lo, I am with you always, even to the end of the age.” [d]Amen.

  • ← (От Матфея 27) | (От Марка 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025