Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Матфея 28) | (От Марка 2) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Вот начало Радостной Вести1 об Иисусе Христе, Сыне Бога.
  • Благовестие Иисуса Христа, Сына Божьего, начинается
  • Как написано у пророка Исаии:

    «Вот, Я посылаю перед Тобой Моего вестника,
    который приготовит Тебе путь».2

  • словами пророка Исайи: "Смотри! Перед Тобой посылаю Я ангела Моего. Он подготовит Тебе путь".
  • «Голос раздается в пустыне:
    „Приготовьте путь Господу,3
    сделайте прямыми дороги Его!“»4

  • "Голос раздаётся в пустыне, восклицая: "Подготовьте путь Господу, проложите Ему прямую тропу".
  • В пустыне появился Иоанн Креститель и проповедовал крещение в знак покаяния для прощения грехов.
  • И явился Иоанн, крестя людей в пустыне. Он говорил людям, что они должны креститься, чтобы показать готовность переменить свою жизнь, тогда их грехи будут прощены.
  • К нему приходили люди со всей Иудеи и все жители Иерусалима. Они исповедовали свои грехи, и Иоанн крестил их в реке Иордане.
  • Люди со всей земли Иудейской и из Иерусалима приходили к нему и исповедовались в своих грехах, и он крестил их в реке Иордане.
  • Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался кожаным поясом. Ел он саранчу и дикий мед.
  • Иоанн носил одежду из верблюжьей шерсти и подпоясывался широким кожаным поясом. Питался он саранчой и диким мёдом.
  • В своей проповеди он говорил:
    — После меня придет Тот, Кто могущественнее меня, и я даже не достоин, нагнувшись, развязать ремни Его сандалий.
  • Вот что он проповедовал людям: "Тот, Кто неизмеримо выше меня, идёт за мною вослед. Я не достоин даже преклонить перед Ним колени и развязать ремни Его сандалий.
  • Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Святым Духом.
  • Я крестил вас водой, а Он будет крестить вас Духом Святым".
  • В то время из галилейского города Назарета пришел Иисус и тоже был крещен Иоанном в Иордане.
  • Случилось в те дни, что пришёл Иисус из города Назарета в Галилее, и Иоанн крестил Его в Иордане.
  • И когда Иисус выходил из воды, Он тотчас увидел раскрывшиеся небеса и Духа, спускающегося на Него в образе голубя.
  • Когда Иисус выходил из воды, то увидел, что небеса разверзлись и Дух Святой спускается на Него в образе голубя.
  • И с небес прозвучал голос:
    — Ты Мой любимый Сын! В Тебе Моя радость!
  • И голос с неба провозгласил: "Ты Мой Возлюбленный Сын, в Котором Моё благоволение".
  • Тотчас Дух побудил Иисуса пойти в пустыню.
  • И тотчас же Дух повелел Ему идти в пустыню.
  • Он находился в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Иисус был там один, в окружении диких зверей, и ангелы служили Ему.
  • Иисус провёл в пустыне сорок дней, искушаемый сатаной. Он жил среди диких зверей, и ангелы служили Ему.
  • После того как Иоанн был арестован, Иисус пришел в Галилею, возвещая Радостную Весть от Бога.
  • После того как Иоанна взяли под стражу, Иисус пошёл в Галилею, проповедуя благую весть.
  • — Пришло время, — говорил Он, — Царство Божье уже близко! Покайтесь и верьте в Радостную Весть!
  • Он говорил: "Время пришло. Царство Божье близко. Покайтесь и уверуйте в Евангелие".
  • Однажды, проходя вдоль Галилейского озера, Иисус увидел Симона и его брата Андрея. Они забрасывали в озеро сети, так как были рыбаками.
  • Когда Иисус проходил мимо Галилейского озера, Он увидел Симона и брата его Андрея, закидывающих сети в озеро, ибо они были рыболовами.
  • — Идите за Мной, — сказал им Иисус, — и Я сделаю вас ловцами людей.
  • Иисус сказал им: "Следуйте за Мной, и Я сделаю вас ловцами душ, а не рыб".
  • Братья сразу же оставили сети и пошли за Ним.
  • Они тотчас же оставили сети и последовали за Ним.
  • Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова и Иоанна, сыновей Зеведея, которые сидели в лодке и чинили сети.
  • Пройдя немного дальше, Он увидел Иакова, сына Зеведея, и его брата Иоанна. Они были в лодке и чинили сети.
  • И Он сразу же позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея с наемными работниками в лодке, пошли за Ним.
  • Он позвал их, и они, оставив своего отца Зеведея в лодке с работниками, последовали за Ним.
  • Когда они пришли в Капернаум, Иисус в первую же субботу пошел в синагогу и учил там.
  • Они направились в Капернаум. В субботу Иисус вошёл в синагогу и стал учить людей.
  • Люди изумлялись Его учению, потому что Он учил их как имеющий власть, а не как учители Закона.
  • Они дивились Его учению, потому что Иисус учил их, как имеющий власть, а не как законоучитель.
  • Как раз в это время в синагоге находился человек, одержимый нечистым духом, который вдруг закричал:
  • Внезапно в синагоге появился человек, одержимый нечистым духом, и закричал:
  • — Что Ты хочешь от нас, Иисус из Назарета? Ты пришел, чтобы погубить нас? Я знаю, Кто Ты! Ты — Святой Божий!
  • "Что Тебе нужно от нас, Иисус из Назарета? Ты пришёл, чтобы погубить нас? Я знаю Тебя, Святой Божий!"
  • — Замолчи! — строго приказал Иисус. — Выйди из него!
  • Иисус приказал нечистому духу: "Умолкни и выйди из него".
  • Нечистый дух сотряс человека и с громким криком вышел из него.
  • Тогда нечистый дух вызвал у человека приступ падучей, закричал громким голосом и вышел из него.
  • Люди в изумлении говорили друг другу:
    — Что это? Новое учение, да еще и с такой властью! Он даже нечистым духам приказывает, и те подчиняются Ему!
  • Все были так поражены, что начали спрашивать друг друга: "Что это за новое учение? Он властно приказывает даже нечистым духам, и те повинуются Ему".
  • Слух об Иисусе мгновенно разошелся по всей Галилее.
  • И молва о Нём разнеслась по всей Галилее.
  • Из синагоги они с Иаковом и Иоанном сразу же пошли домой к Симону и Андрею.
  • Выйдя вскоре из синагоги, они с Иоанном и Иаковом сразу же направились в дом Симона и Андрея.
  • Теща Симона лежала в горячке, и Иисусу сразу сказали о ней.
  • Тёща Симона лежала в постели в сильном жару, и они сказали о ней Иисусу.
  • Он подошел к ней, взял ее за руку и помог подняться. Жар ее прошел, и она начала накрывать им на стол.
  • Он подошёл, взял её за руку и помог ей встать. Жар прошёл, и она стала прислуживать им.
  • С наступлением вечера, после захода солнца, к Иисусу стали приносить всех больных и одержимых демонами.
  • С наступлением вечера, после захода солнца к Нему привели всех больных и бесноватых.
  • Весь город собрался у дверей.
  • Весь город собрался у дверей.
  • В тот день Иисус исцелил многих от самых различных болезней и изгнал много демонов. Демонам Он запрещал говорить, потому что они знали, Кто Он.
  • И Он исцелил многих, страдавших различными болезнями, и изгнал много бесов. Но Он запретил бесам говорить, ибо знали они, кто Он такой.
  • На следующее утро, когда было еще темно, Иисус вышел из дома, пошел в безлюдное место и там молился.
  • Ранним утром, когда было ещё темно, Он вышел из дому и направился в уединённое место и там молился.
  • Симон и другие ученики бросились искать Его
  • Симон же и те, кто был с Ним, пошли искать Его
  • и, когда нашли, сказали Ему:
    — Все Тебя ищут!
  • и когда нашли, то сказали Ему: "Все Тебя ищут".
  • А Он им ответил:
    — Пойдем в другие места, в соседние селения, чтобы Мне и там проповедовать Радостную Весть, Я ведь для этого и пришел.
  • Он сказал им: "Давайте пойдём в близлежащие города, чтобы Я мог и там проповедовать, ибо для этого Я пришёл".
  • И Он ходил по всей Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя демонов.
  • И Он пошёл по Галилее, проповедуя в синагогах и изгоняя бесов.
  • Однажды к Нему подошел человек, больной проказой. Упав перед Иисусом на колени, он стал умолять Его:
    — Если Ты захочешь, Ты можешь меня очистить.
  • К Нему подошёл прокажённый, пал перед Ним на колени и стал умолять о помощи, говоря: "Если Ты захочешь, то сможешь очистить меня".
  • Иисусу стало жаль его. Он протянул руку, прикоснулся к нему и сказал:
    — Хочу, очистись!
  • Иисус, преисполнившись жалости к нему, протянул руку, коснулся его и сказал: "Хочу. Очистись!"
  • Как только Он это сказал, проказа сошла с человека, и тот стал чистым.
  • Проказа тотчас сошла с него, и он очистился.
  • Иисус тут же отослал его, строго предупредив:
  • Иисус же отослал его прочь
  • — Смотри, никому не говори об этом, но пойди, покажись священнику и принеси в жертву за очищение то, что повелел Моисей.5 Так твое исцеление будет удостоверено перед людьми.
  • и строго наказал ему: "Смотри, никому не рассказывай об этом, а пойди, покажись священнику и принеси жертву за очищение твоё, как повелел Моисей. Пусть это будет свидетельством для них".
  • Но тот пошел и начал повсюду рассказывать о случившемся. Из-за этого Иисусу стало невозможно открыто появляться в городе, и Он оставался в безлюдных местах. Народ, однако, стекался к Нему отовсюду.
  • Но тот пошёл и стал повсюду рассказывать и разглашать то, что произошло, так что Иисус не мог более открыто войти в город, а останавливался в безлюдных местах. И приходили к Нему отовсюду.

  • ← (От Матфея 28) | (От Марка 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025