Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Куліша та Пулюя
Когда они приблизились к Виффагии и Вифании — селениям, расположенным у Оливковой горы неподалеку от Иерусалима, — Иисус послал вперед двух учеников.
І як наближились до Єрусалиму, до Витфагиї й Витаниї, до гори Оливної, посилає двох учеників своїх,
— Идите в селение, которое перед вами, — сказал Он им, — и сразу же, как только войдете, вы найдете привязанного осленка, на которого еще никто не садился. Отвяжите его и приведите сюда.
і рече їм: Ійдїть у село, що перед вами, і зараз, увійшовши в него, знайдете осля привязане, на котре нїхто з людей не сїдав; одвязавши його, приведїть.
Если кто-нибудь вас спросит: «Зачем вы это делаете?» — скажите, что осленок нужен Господу и что Он сразу же вернет его.
І, коли хто вам скаже: Що се робите? скажіть: Що Господеві його треба; й зараз його відошле сюди.
Ученики пошли и нашли осленка, привязанного на улице к наружной стороне двери. Они стали его отвязывать,
Пійшли ж вони, й знайшли осля привязане коло дверей знадвору, на роздоріжжю, та й одвязали його.
и стоявшие там люди спросили:
— Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?
— Что вы делаете? Зачем отвязываете осленка?
І деякі, що там стояли, казали їм: Що ви робите, одвязуючи осля?
Ученики ответили, как велел Иисус, и люди их отпустили.
Вони ж сказали їм, як звелїв Ісус; і пустили їх.
Они привели осленка к Иисусу, набросили на него свои плащи, и Иисус сел на него.48
І привели осля до Ісуса, й накинули на него одежу свою, і посадили на него.
Многие начали расстилать свои плащи на дороге, другие расстилали зеленые ветви, срезанные ими в поле.
Многі ж одежу свою розстилали по дорозї, инші ж гіллє різали з дерев, і встилали дорогу.
И те, кто шел впереди, и те, кто шел позади, громко кричали:
— Осанна!49 Благословен Тот,
Кто приходит во имя Господа!50
Инші, що попереду йшли, і що слїдом за Ним ійшли, покликували, кажучи: Осанна! Благословен грядущий в імя Господнє;
Благословенно наступающее Царство предка нашего Давида!
Осанна в вышине небес!
благословенне грядуще в імя Господа царство отця нашого Давида. Осанна на вишинах!
Войдя в Иерусалим, Иисус прошел в храм. Он осмотрел все, но так как было уже поздно, Он вместе с двенадцатью отправился в Вифанию.
І ввійшов Ісус в Єрусалим і в церкву, й, оглянувши все, як пізня вже була година, вийшов у Витанию з дванайцятьма.
На следующий день, когда они вышли из Вифании, Иисус почувствовал голод.
І назавтра, як вийшли вони з Витаниї, зголоднїв,
Увидев вдали покрытый листьями инжир, Он подошел посмотреть, нет ли на нем плодов, но не нашел ничего, кроме листьев. Время же для сбора инжира еще не пришло.51
і, загледївши смоківницю оддалеки, що мала листє, прийшов, чи не знайде чого на нїй. І, прийшовши до неї, нїчого не знайшов, тільки листє; не була бо ще пора на смокви.
Тогда Иисус сказал дереву:
— Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов!52
И ученики слышали Его слова.
— Пусть же никто никогда больше не ест твоих плодов!52
И ученики слышали Его слова.
І, озвавшись Ісус, рече до неї: Щоб нїколи з тебе по вік нїхто овощу не їв. І чули ученики Його.
Когда они пришли в Иерусалим, Иисус вошел в храм и стал выгонять оттуда продающих и покупающих. Он опрокинул столы менял и прилавки торговцев голубями
І приходять у Єрусалим, і ввійшовши Ісус у церкву, почав виганяти продаючих і купуючих у церкві, і столи міняльників, і ослони продаючих голуби поперевертав,
и не позволял ничего проносить через дворы храма.
і не давав, щоб хто носив посуд через церкву.
— Разве не написано: «Дом Мой будет назван домом молитвы для всех народов»?53 — учил Он их. — А вы превратили его в разбойничье логово.54
І навчав, глаголючи їм: Хиба не писано: Що дом мій дом молитви звати меть ся у всїх народів? ви ж зробили його вертепом розбійників.
Услышав это, первосвященники и учители Закона стали искать способ, как им убить Иисуса. Они боялись Его, потому что весь народ изумлялся Его учению.
І чули письменники та архиєреї, й шукали, як би Його погубити: боялись бо Його, бо ввесь народ дивував ся наукою Його.
Когда наступил вечер, Иисус с учениками снова покинул город.
І, як вечір настав, вийшов Він осторонь із города.
На следующее утро, проходя мимо, они увидели, что инжир засох до корней.
А вранцї, мимо йдучи, побачили смоківницю всохлу від коріння.
Петр вспомнил, что произошло накануне, и сказал:
— Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
— Рабби! Смотри! Инжир, который Ты проклял, засох!
І споглянувши Петр, рече Йому: Учителю, дивись, смоківниця, що прокляв єси, всохла.
Говорю вам истину: если кто-то скажет этой горе: «Поднимись и бросься в море!» — и при этом не будет сомневаться в душе, а будет верить, что произойдет то, что он сказал, то так ему и будет.
Істино глаголю вам: Що хто скаже горі сїй: Двигнись і кинь ся в море, та й не сумнити меть ся в серцї своїм, а вірувати ме, що, що каже, станеть ся, буде йому, що скаже.
Поэтому говорю вам: о чем бы вы ни молились и чего бы ни просили, верьте, что вы уже получили это, — и будет вам.
Тим глаголю вам: Усе, чого молячись просите, віруйте, що одержите, й буде вам.
И когда вы молитесь, то прощайте всем, на кого вы обижены, чтобы и ваш Небесный Отец простил вам ваши проступки.
І як стоїте молячись, прощайте, коли що маєте проти кого, щоб і Отець ваш, що на небі, відпустив вам провини ваші.
А если вы не будете прощать, то и ваш Небесный Отец не простит вам ваших проступков.55
Коли ж ви не прощаєте, то й Отець ваш, що на небі, не простить вам провин ваших.
Они снова пришли в Иерусалим, и, когда Иисус ходил в храме, к Нему подошли первосвященники, учители Закона и старейшины.
І приходять знов у Єрусалим; і, як по церкві ходив Він, приступають до Него архиєреї, та письменники, та старші,
— Чьей властью Ты это делаешь? — спросили они. — Кто дал Тебе власть делать это?
і кажуть Йому: Якою властю Ти се робиш? і хто Тобі власть таку дав, щоб се робити?
Иисус ответил им:
— Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю.
— Я задам вам вопрос. Ответьте Мне, и тогда Я вам скажу, чьей властью Я это делаю.
Ісус же, озвавшись, рече їм: Спитаю вас і я про одну річ; відкажіть менї, то й я скажу вам, якою властю се роблю.
Иоанн получил свое право крестить с Небес или от людей? Ответьте Мне!
Хрещеннє Йоанове чи з неба було, чи від людей? Відкажіть менї.
Они стали рассуждать между собой:
— Если мы скажем: «С Небес», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
— Если мы скажем: «С Небес», то Он спросит: «Так почему же вы ему не поверили?»
І міркували між собою, говорячи: Коли скажемо: З неба, то скаже: Чом же не поняли віри йому?
Сказать: «От людей» — нельзя.
Потому что они боялись народа, ведь все считали, что Иоанн был настоящим пророком.
Потому что они боялись народа, ведь все считали, что Иоанн был настоящим пророком.
Коли ж скажемо: Від людей, то боялись людей: всї бо мали Йоана, що він справдї пророк був.