Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Через несколько дней Иисус снова пришел в Капернаум, и в городе стало известно, что Он дома.
Коли ж по кількох днях Ісус повернувся до Капернауму, чутка пішла, що він у домі.
К Нему собралось столько людей, что не было места даже в дверях. Когда Иисус возвещал слово,
І там зібралося стільки народу, що не було більш місця, навіть перед дверима; а він промовляв до них словом.
четверо мужчин принесли к Нему парализованного.
І от прийшли до нього, несучи розслабленого; несли його четверо.
Видя, что из-за толпы к Иисусу им не подойти, они поднялись на крышу, разобрали ее и спустили сверху циновку, на которой лежал больной.
А що із-за народу не могли донести до нього, розкрили стелю над місцем, де він був, й отвором спустили ліжко, на якому лежав розслаблений.
Иисус, увидев их веру, сказал парализованному:
— Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
— Сын Мой, прощаются тебе твои грехи!
Ісус, уздрівши їхню віру, до розслабленого й каже: "Сину, відпускаються тобі твої гріхи."
Некоторые из учителей Закона, которые сидели там, подумали про себя:
А були й деякі книжники, що сиділи там та міркували собі:
«Что Он такое говорит? Это кощунство! Кто, кроме Бога, может прощать грехи?»
"І як може цей так говорити? Він богохульствує! Хто може прощати гріхи, крім одного лише Бога?"
Иисус тотчас узнал духом Своим, о чем они думают.
— Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он.
— Что у вас за мысли такие в сердце? — спросил Он.
Ісус же, вмить збагнувши духом, що вони таке собі думають, до них і каже: "Чого таке ось намислюєте у ваших серцях?
— Что легче, сказать парализованному: «Прощаются тебе грехи» — или сказать ему: «Встань, возьми циновку и ходи»?
Що легше — сказати розслабленому: Відпускаються тобі гріхи, а чи сказати: Встань, візьми твоє ліжко й ходи?
Но чтобы вы знали, что Сын Человеческий имеет власть прощать грехи на земле …
И тут Он обратился к парализованному:
И тут Он обратился к парализованному:
Та щоб ви знали, що Син Чоловічий має владу на землі гріхи відпускати, — мовить до розслабленого:
— Говорю тебе: встань, возьми свою циновку и иди домой.
Кажу тобі: Встань, візьми твоє ліжко і йди до свого дому."
Больной тут же, на глазах у всех, встал, взял циновку и вышел. Это очень изумило всех, и люди славили Бога, говоря:
— Такого мы никогда еще не видели!
— Такого мы никогда еще не видели!
Устав той — і зараз же, взявши ліжко, вийшов на очу всіх; тож чудувалися всі, хвалили Бога й мовляли: "Ніколи ми такого не бачили!"
Иисус опять вышел к озеру. Весь народ шел к Нему, и Он учил их.
І знову вийшов над море, і ввесь народ сходився до нього, і він навчав їх.
Проходя, Иисус увидел Левия, сына Алфея, сидевшего на месте сбора таможенных пошлин.
— Следуй за Мной, — сказал ему Иисус.
Тот встал и пошел за Ним.
— Следуй за Мной, — сказал ему Иисус.
Тот встал и пошел за Ним.
А йдучи повз, побачив він Леві, сина Алфея, що сидів на митниці, й до нього каже: "Іди за мною!" Той устав і пішов слідом за ним.
Позже, когда Иисус возлежал за столом в доме у Левия, то, кроме Его учеников, там собралось много сборщиков налогов6 и прочих грешников; за Иисусом всегда шло много разных людей.
І коли він сидів за столом у його домі, багато митарів і грішників сіли з Ісусом та його учнями, бо їх було чимало, — тих, що за ним ішли.
Учители Закона из фарисеев увидели, что Он ест вместе с грешниками и сборщиками налогов, и спросили учеников Иисуса:
— Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
— Почему Он ест со сборщиками налогов и грешниками?
І коли книжники, що були з фарисеїв, побачили, що він їсть із митарями та грішниками, то сказали його учням: "Чого він їсть і п'є з митарями та грішниками?"
Услышав это, Иисус сказал им:
— Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришел призвать не праведников, а грешников.
— Не здоровым нужен врач, а больным. Я пришел призвать не праведников, а грешников.
Ісус, почувши те, сказав їм: "Лікаря треба не здоровим, а хворим. Я не прийшов кликати праведних, а грішних."
Однажды, когда ученики Иоанна и фарисеи постились, к Иисусу пришли какие-то люди и спросили:
— Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики нет?
— Почему ученики Иоанна и ученики фарисеев постятся, а Твои ученики нет?
Учні ж Йоана й фарисеї постили; і приходять до Ісуса та й кажуть: "Чого учні Йоанові та учні фарисеїв постять, а твої не постять?"
Иисус им ответил:
— Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?7
— Разве могут гости на свадьбе поститься, пока с ними жених? До тех пор пока жених с ними, зачем им поститься?7
Ісус відповів їм: "Чи ж можуть постити весільні гості, доки жених з ними? Доки жених з ними, вони не можуть постити.
Но наступят дни, когда жених будет взят от них, вот тогда они и будут поститься.
Але настане час, коли в них візьмуть жениха, й тоді вони поститимуть за тих днів.
Никто не пришивает к старой одежде заплату из новой ткани, иначе новая ткань сядет, порвет старую, и дыра станет еще больше.
Ніхто не пришиває латки з сукна сирового до старої одежини, бо інакше нова латка відірветься від старої одежини, і діра стане більша.
И никто не наливает молодое вино в старые бурдюки, иначе вино прорвет их, тогда и вино пропадет, и бурдюки. Молодое вино наливают в новые бурдюки.
Ніхто й не наливає нового вина у старі бурдюки, бо інакше вино прорве бурдюки, і пропаде вино, а й бурдюки, лише нове вино — у нові бурдюки!"
Однажды в субботу Иисус проходил через засеянные поля, и Его ученики начали срывать по дороге колосья.
Однієї суботи проходив Ісус ланами, а його учні на ходу зривали колосся.
Фарисеи сказали Ему:
— Смотри! Почему они делают то, что не разрешается делать в субботу?8
— Смотри! Почему они делают то, что не разрешается делать в субботу?8
А фарисеї ж: йому й кажуть: "Дивись! Чого ті роблять у суботу таке, що не дозволено?"
Иисус ответил им:
— Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, находясь в нужде, когда он и его спутники проголодались?
— Разве вы никогда не читали о том, что сделал Давид, находясь в нужде, когда он и его спутники проголодались?
А він їм: "Невже ви не читали, що Давид зробив, бувши в потребі, — зголоднів бо він сам і ті, що з ним були?
Это произошло при первосвященнике Авиатаре. Давид вошел в дом Божий и ел священный хлеб, который нельзя есть никому, кроме священников, а также дал его своим людям.9
Як він за первосвященика Авіятара увійшов у храм Божий і з'їв жертовні хліби, яких не дозволено їсти нікому, крім священиків, а й дав також тим, що з ним були?"
И добавил:
— Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
— Суббота создана для человека, а не человек для субботы.
І каже до них: "Суботу установлено для людини, а не людину для суботи,