Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Турконяка
Иисус снова пришел в синагогу. Там был человек с иссохшей рукой.
І Він прийшов знову до синагоги. А там був чоловік, який мав суху руку.
Фарисеи внимательно наблюдали за Ним, не исцелит ли Он этого человека в субботу, чтобы потом обвинить Его.
Тож стежили за Ним, чи зцілить його в суботу, щоб Його звинуватити.
Иисус сказал человеку с иссохшей рукой:
— Встань посередине.
— Встань посередине.
І каже чоловікові, який мав суху руку: Стань посередині.
Затем Он спросил их:
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
— Что позволительно делать в субботу, добро или зло? Спасать жизнь или губить?
Они молчали.
А їх запитує: У суботу годиться робити добро чи робити зло, душу спасти чи погубити? Вони ж мовчали.
Тогда Иисус, обведя их гневным взглядом и скорбя о черствости их сердец, сказал тому человеку:
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
— Протяни руку.
Тот протянул, и его рука стала совершенно здоровой.
І, глянувши на них з обуренням, засмучений закам’янілістю їхніх сердець, Він каже чоловікові: Простягни руку! Той простягнув — і його рука стала здоровою.
Выйдя из синагоги, фарисеи немедленно начали совещаться со сторонниками Ирода10 о том, как им убить Иисуса.
І вийшли фарисеї, і відразу ж разом з іродіянами [1] зібрали раду проти Нього, як Його погубити.
А Иисус пошел с учениками к озеру. За ними следовало великое множество народа из Галилеи, Иудеи,
А Ісус відійшов зі Своїми учнями до моря, і багато людей пішло за Ним з Галилеї та з Юдеї,
Иерусалима, Идумеи, из-за реки Иордана, из окрестностей Тира и Сидона. Эти люди шли к Иисусу, потому что слышали о делах, которые Он совершал.
з Єрусалима та з Ідумеї, із Зайордання, з Тира й Сидона. Великий натовп, почувши, що робив Він, зібрався до Нього.
Иисус велел ученикам приготовить лодку, чтобы не теснили Его, потому что толпа была весьма многочисленна.
І сказав Своїм учням приготувати човен, щоб народ не тіснив Його;
Он исцелил многих людей, и поэтому все больные пробирались вперед, чтобы прикоснуться к Нему.
бо Він оздоровив багатьох, тож ті, хто мав недуги, кидалися до Нього, аби до Нього доторкнутися.
А те, в ком были нечистые духи, когда видели Его, падали перед Ним ниц и кричали:
— Ты — Сын Бога!
— Ты — Сын Бога!
І нечисті духи, коли бачили Його, падали долілиць перед Ним і кричали, вигукуючи: Ти — Син Божий!
Но Иисус строго запрещал им разглашать о том, кто Он.
Та Він суворо наказав їм, щоб не виявляли Його.
Однажды Иисус поднялся на гору и позвал к Себе тех, кого Сам пожелал. Они пришли к Нему,
Ісус вийшов на гору і закликав тих, кого Сам хотів, і вони прийшли до Нього.
и из них Он избрал двенадцать человек, которых и назвал апостолами, чтобы они всегда были с Ним, и чтобы Он мог посылать их возвещать Радостную Весть.
Він призначив дванадцятьох, яких назвав апостолами, аби були з Ним, і щоби посилати їх проповідувати,
Итак, Иисус назначил двенадцать человек: Симона (которому Он дал имя Петр),
Він призначив дванадцятьох і дав Симонові ім’я Петро,
Иакова, сына Зеведея, и Иоанна, брата Иакова (их Он называл «Воанергес», что значит «Сыновья грома»),
а Якову Зеведеєвому та Іванові, братові Якова, дав ім’я Воанергес, тобто сини грому;
Андрея, Филиппа, Варфоломея, Матфея, Фому, Иакова (сына Алфея), Фаддея, Симона Кананита11
і Андрія, і Филипа, і Вартоломія, і Матвія, і Хому, і Якова Алфеєвого, і Тадея, і Симона Кананіта,
и Иуду Искариота12 (который впоследствии и предал Иисуса).
і Юду Іскаріотського, який і видав Його.
Однажды, когда Иисус вошел в дом, опять собралась толпа, так что Ему и Его ученикам даже поесть было некогда.
І приходить додому; і знову збирається натовп, тож не мали вони змоги навіть хліба попоїсти.
Услышав об этом, родственники Иисуса пришли забрать Его, потому что они говорили:
— Он не в Своем уме.
— Он не в Своем уме.
Коли Його рідні почули, то вийшли, щоби забрати Його, бо говорили, що Він не в Собі.
А учители Закона, пришедшие из Иерусалима, утверждали:
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
— Он одержим Веельзевулом. Он изгоняет демонов силой повелителя демонов.
А книжники, які поприходили з Єрусалима, казали, що Він має Вельзевула [2] і що бісівським князем бісів виганяє.
Тогда, подозвав их к Себе, Иисус стал объяснять им с помощью притч:
— Как сатана может изгонять сатану?
— Как сатана может изгонять сатану?
Покликавши їх, Він промовляв їм у притчах: Як може сатана сатану виганяти?
Если царство разделится на враждующие части, оно не сможет устоять,
І коли царство саме в собі поділиться, не зможе встояти те царство;
и если дом будет разделен враждой, то этот дом не сможет устоять.
і коли дім сам у собі поділиться, не зможе встояти той дім;
Если сатана разделился и враждует против самого себя, то он не может устоять, и конец его близок.
і коли сатана повстав проти себе самого й поділився, не може він устояти, але то йому кінець.
Ведь никто не может войти в дом сильного человека и разграбить его добро, если сначала не свяжет его, — только тогда можно будет ограбить его дом.
Ніхто не може пограбувати майно сильного, удершись до його дому, якщо спершу не зв’яже сильного, — і лише тоді пограбує його дім.
Говорю вам истину: все грехи и любое кощунство будут прощены людям,
Запевняю [3] вас, що всі гріхи й богозневага простяться людським синам, хоч скільки б вони не зневажали,
но тот, кто будет хулить Святого Духа, тому не простится никогда, вина за этот грех остается на человеке навсегда.
а хто буде зневажати Святого Духа, той не матиме прощення довіку, а підпаде під вічний осуд.
Он сказал это потому, что они говорили, будто в Нем нечистый дух.
Оскільки вони казали: Він має нечистого духа!
Пришли Его мать и братья и, стоя снаружи, попросили позвать Его.
Його мати та Його брати прийшли і, стоячи надворі, послали по Нього, щоби покликати Його.
Вокруг Иисуса было много людей, и Ему передали:
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
— Твоя мать, Твои братья и сестры стоят снаружи и спрашивают Тебя.
А довкола Нього сидів натовп. І переказували Йому: Ось, Твоя мати, Твої брати і Твої сестри надворі шукають Тебе.
— Кто Мне мать и кто Мне братья? — спросил их в ответ Иисус.
А Він у відповідь їм каже: Хто Моя мати та Мої брати?
Он обвел взглядом сидящих вокруг Него людей и сказал:
— Вот Моя мать и Мои братья.
— Вот Моя мать и Мои братья.
І, поглянувши довкола Себе на тих, які сиділи, каже: Ось Моя мати та Мої брати!