Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Марка 4) | (От Марка 6) →

Новый русский перевод

Cовременный перевод WBTC

  • Они переправились на другую сторону моря, к земле герасинцев.
  • Они прибыли на другой берег озера, в страну Гадаринскую.
  • Как только Иисус вышел из лодки, навстречу Ему из гробниц выскочил человек, одержимый нечистым духом.
  • Когда Иисус вышел из лодки, Ему навстречу из-за гробниц вышел человек, одержимый нечистым духом.
  • Человек этот жил в гробницах, и никто не мог связать его даже цепями:
  • Этот человек жил среди гробниц, и никто не мог связать его даже цепями,
  • его уже много раз сковывали по рукам и ногам, но он всегда разрывал цепи и разбивал кандалы на ногах. Никто не мог усмирить его.
  • ибо его неоднократно сковывали цепями и оковами, но он разбивал цепи и разрывал оковы. И никто не мог укротить его.
  • Днем и ночью он бродил среди могил и по горам и с диким криком бил себя камнями.
  • Дни и ночи напролёт среди гробниц и холмов он кричал и бился о камни.
  • Увидев Иисуса издалека, он подбежал к Нему, поклонился
  • Увидев Иисуса издали, человек подбежал, склонился перед Ним
  • и закричал во весь голос:
    — Что Ты от меня хочешь, Иисус, Сын Всевышнего Бога? Заклинаю Тебя Богом, не мучь меня! —
  • и закричал громким голосом: "Что Тебе нужно от меня, Иисус, Сын Бога Всевышнего? Богом Тебя заклинаю, не мучь меня!"
  • потому что Иисус говорил ему: «Выйди, нечистый дух, из этого человека».
  • Ибо Иисус говорил: "Выйди из этого человека, дух нечистый!"
  • Иисус спросил его:
    — Как тебя зовут?
    — Меня зовут Легион,17 — ответил тот, — потому что нас много.
  • Тогда Иисус спросил его: "Как имя твоё?" Тот ответил: "Имя мне — легион, потому что во мне много духов".
  • И он настойчиво умолял Иисуса не выгонять их из тех мест.
  • И стали духи умолять Его не отсылать их прочь из тех мест.
  • А там у горы в это время паслось большое стадо свиней,
  • На склоне холма паслось большое стадо свиней.
  • и нечистые духи попросили Иисуса:
    — Позволь нам войти в этих свиней.
  • И бесы просили Иисуса: "Всели нас в свиней, чтобы мы могли войти в них".
  • Иисус позволил, и нечистые духи, выйдя из человека, вошли в свиней. Все стадо, около двух тысяч голов, тут же ринулось с обрыва в озеро и утонуло в нем.
  • Он им позволил сделать это, так что нечистые духи вышли из человека и вселились в свиней. И стадо, около двух тысяч голов, бросилось с крутого берега в озеро и утонуло.
  • А свинопасы побежали и рассказали о случившемся в городе и в окрестностях. Сбежался народ посмотреть, что произошло.
  • Пастухи же убежали прочь и рассказали в городе и в округе о происшедшем. Люди пришли посмотреть, что же случилось.
  • Подойдя к Иисусу, они увидели, что бывший одержимый, в котором был легион демонов, сидит одетый и в здравом уме, и они испугались.
  • Они подошли к Иисусу и увидели, что бесновавшийся, который был одержим злыми духами, сидит одетый и находится в здравом уме и испугались.
  • Очевидцы же рассказали им, как все произошло с одержимым и со свиньями.
  • Те, кто видел происшедшее, рассказали им о том, что случилось с бесноватым и со свиньями.
  • Тогда местные жители стали просить Иисуса покинуть их края.
  • Тогда люди стали умолять Иисуса, чтобы Он покинул их страну.
  • Когда Иисус садился в лодку, то человек, который был одержим демонами, стал просить, чтобы Он взял его с Собой,
  • Когда Иисус садился в лодку, тот человек, который был освобождён от демонов, просил поехать с Ним.
  • но Иисус отказал ему.
    — Ступай домой к своим родным, — сказал Он, — и расскажи им, что сделал для тебя Господь, и какую милость Он к тебе проявил.
  • Но Он не позволил ему, а сказал: "Иди домой к своим, расскажи им, что Господь сделал для тебя и как одарил тебя Своей милостью".
  • Тот пошел и стал рассказывать в Десятиградии о том, что сделал для него Иисус. Его рассказ приводил всех в изумление.
  • И он ушёл и начал рассказывать людям в Десятиградии, как много Иисус сделал для него, и все дивились.
  • Когда Иисус переправился в лодке обратно на другую сторону озера, вокруг Него на берегу собралась большая толпа.
  • Когда Иисус вновь переправился в лодке на другой берег, вокруг Него собралась большая толпа. И Он остался на берегу.
  • Тут пришел Иаир, один из начальников синагоги. Он, увидев Иисуса, пал к Его ногам
  • И пришёл туда глава синагоги по имени Иаир. Увидев Иисуса, он припал к Его ногам
  • и стал умолять:
    — Моя маленькая дочь умирает, приди и возложи на нее руки, чтобы она исцелилась и осталась жива.
  • и стал усиленно умолять Его, говоря: "Моя дочь при смерти. Прошу Тебя, приди и возложи на неё руки, чтобы она исцелилась и осталась жива".
  • Иисус пошел с ним, а за Иисусом следовала большая толпа и теснила Его со всех сторон.
  • Иисус пошёл с ним, и большая толпа народа следовала за Ним по пятам, тесня Его.
  • Там была женщина, двенадцать лет страдавшая кровотечением.
  • Была там одна женщина, которая двенадцать лет страдала кровотечениями.
  • Она натерпелась от многих врачей, истратила на лечение все, что у нее было, но не получила никакой помощи, напротив, ей становилось все хуже.
  • Она много страдала, и многие врачи старались ей помочь. Она потратила на них всё, что имела, но ей становилось не лучше, а хуже.
  • Она слышала об Иисусе, и поэтому она подошла сзади к Нему сквозь толпу и прикоснулась к Его одежде.
  • Когда она услышала об Иисусе, она подошла к Нему сзади в толпе народа и дотронулась до Его одежды,
  • «Если я хоть к одежде Его прикоснусь, то исцелюсь», — говорила она себе.
  • ибо она подумала: "Если я смогу хотя бы прикоснуться к Его одежде, я исцелюсь".
  • Ее кровотечение сразу же остановилось, и она почувствовала, что исцелена.
  • И тотчас же кровотечение у неё прекратилось, и она ощутила в теле, что исцелена от болезни.
  • А Иисус мгновенно почувствовал, что из Него вышла сила. Он обернулся в толпе и спросил:
    — Кто прикоснулся к Моей одежде?
  • Иисус же сразу понял, что сила вышла из Него. Он повернулся к толпе и спросил: "Кто дотронулся до Моей одежды?"
  • Ученики ответили Ему:
    — Ты же видишь, что толпа теснит Тебя со всех сторон. Что же Ты спрашиваешь, кто к Тебе прикоснулся?
  • Его ученики сказали: "Ты видишь, что толпа теснит Тебя, а спрашиваешь: "Кто прикоснулся ко Мне?"
  • Но Иисус обводил толпу взглядом, чтобы увидеть ту, которая это сделала.
  • Но Он продолжал смотреть вокруг, чтобы увидеть того, кто это сделал.
  • Женщина, дрожа от страха и зная, что с ней произошло, подошла, упала к Его ногам и рассказала всю правду.
  • Тогда женщина, поняв, что с ней произошло, дрожа от страха, пала ниц перед Ним и рассказала Ему всю правду.
  • Тогда Иисус сказал ей:
    — Дочь Моя, твоя вера исцелила тебя! Иди с миром и будь здорова от своего недуга.
  • Он сказал ей: "Дочь Моя, твоя вера спасла тебя. Иди с миром, ты больше не будешь страдать от своей болезни".
  • Пока Иисус еще говорил, пришли люди из дома начальника синагоги и передали:
    — Твоя дочь умерла, зачем еще беспокоить Учителя?
  • Когда Он ещё говорил, пришли посыльные из дома Иаира, главы синагоги. Они сказали: "Твоя дочь умерла. Не надо беспокоить Учителя".
  • Но Иисус, не обращая внимания на их слова, сказал начальнику синагоги:
    — Не бойся, только верь!
  • Но Иисус услышал, что они говорили, и сказал Иаиру: "Не бойся. Просто веруй".
  • Он не позволил идти с Ним никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова.
  • Он не позволил никому, кроме Петра, Иакова и Иоанна, брата Иакова, следовать за Собой.
  • Когда они подошли к дому начальника, Он увидел смятение. Люди плакали и причитали.
  • Они пришли в дом главы синагоги, и Он увидел смятение и громко плачущих и рыдающих людей.
  • Иисус вошел в дом и спросил их:
    — Почему вы так скорбите и плачете? Девочка не умерла, она спит.
  • Он вошёл и сказал им: "К чему смятение и плач? Девочка не умерла, она спит".
  • Над Ним начали смеяться. Но Иисус велел всем выйти, а Сам с отцом и матерью девочки и своими спутниками вошел в комнату, где она лежала.
  • Они лишь посмеялись над Ним. Он отослал прочь всех людей, и, взяв с собой отца и мать ребёнка и Своих трёх учеников, вошёл туда, где лежала девочка.
  • Взяв ее за руку, Иисус сказал:
    — Талита, кум!
    (Что значит: «Девочка, говорю тебе: встань!»)
  • Он взял её за руку и сказал: "Талифа, куми!", что значит: "Девочка, говорю тебе, встань!"
  • Девочка сразу встала и начала ходить (ей было лет двенадцать). Все были сильно удивлены.
  • И девочка сразу же поднялась и начала ходить, ибо ей было двенадцать лет. Великое изумление овладело присутствующими.
  • Но Иисус строго наказал им, чтобы никто не узнал о случившемся, а девочку велел покормить.
  • Он строго наказал им, чтобы никто не узнал об этом и сказал, чтобы ей дали что-нибудь поесть.

  • ← (От Марка 4) | (От Марка 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025