Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Послушать Иисуса собирались все сборщики налогов и другие грешники.
The Parable of the Lost Sheep
Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
Now the tax collectors and sinners were all gathering around to hear Jesus.
Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались:
— Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
— Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
But the Pharisees and the teachers of the law muttered, “This man welcomes sinners and eats with them.”
— Предположим, у кого-либо из вас есть сто овец, и одна из них заблудилась. Разве он не оставит девяносто девять в пустыне и не пойдет искать заблудившуюся до тех пор, пока не найдет?
“Suppose one of you has a hundred sheep and loses one of them. Doesn’t he leave the ninety-nine in the open country and go after the lost sheep until he finds it?
И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи.
And when he finds it, he joyfully puts it on his shoulders
И когда он придет домой, то созовет своих друзей и соседей и скажет им: «Порадуйтесь со мной, потому что я нашел мою пропавшую овцу!»
and goes home. Then he calls his friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost sheep.’
Говорю вам, что на небе будет больше радости об одном раскаявшемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, не нуждающихся в покаянии.
I tell you that in the same way there will be more rejoicing in heaven over one sinner who repents than over ninety-nine righteous persons who do not need to repent.
Или если у женщины есть десять серебряных монет и она одну из них потеряет, разве она не зажжет свечу и не станет выметать из всех углов до тех пор, пока не найдет ее?
И когда она ее найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: «Порадуйтесь со мной, я нашла мою потерянную монету».
And when she finds it, she calls her friends and neighbors together and says, ‘Rejoice with me; I have found my lost coin.’
Итак, Я говорю вам, что Божьи ангелы радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!
In the same way, I tell you, there is rejoicing in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
Иисус продолжал:
— У одного человека было два сына.
— У одного человека было два сына.
The Parable of the Lost Son
Jesus continued: “There was a man who had two sons.
Jesus continued: “There was a man who had two sons.
Младший сказал отцу: «Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне». И отец разделил имущество между сыновьями.
The younger one said to his father, ‘Father, give me my share of the estate.’ So he divided his property between them.
Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
“Not long after that, the younger son got together all he had, set off for a distant country and there squandered his wealth in wild living.
Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде.
After he had spent everything, there was a severe famine in that whole country, and he began to be in need.
Тогда он пошел и нанялся к одному из жителей той страны, а тот послал его на свои поля пасти свиней.
So he went and hired himself out to a citizen of that country, who sent him to his fields to feed pigs.
Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали.
He longed to fill his stomach with the pods that the pigs were eating, but no one gave him anything.
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
“When he came to his senses, he said, ‘How many of my father’s hired servants have food to spare, and here I am starving to death!
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
I will set out and go back to my father and say to him: Father, I have sinned against heaven and against you.
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих батраков“».
I am no longer worthy to be called your son; make me like one of your hired servants.’
И он встал и пошел к своему отцу.
Когда он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал к нему навстречу, обнял его и стал целовать.
Когда он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал к нему навстречу, обнял его и стал целовать.
So he got up and went to his father.
“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
“But while he was still a long way off, his father saw him and was filled with compassion for him; he ran to his son, threw his arms around him and kissed him.
Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном».
“The son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and against you. I am no longer worthy to be called your son.’
Но отец сказал своим слугам: «Идите быстрее, принесите лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему на палец перстень86 и обуйте его в сандалии.
“But the father said to his servants, ‘Quick! Bring the best robe and put it on him. Put a ring on his finger and sandals on his feet.
Приведите откормленного теленка и зарежьте его, устроим пир и будем веселиться.
Bring the fattened calf and kill it. Let’s have a feast and celebrate.
Ведь мой сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян и нашелся!» И они начали веселиться.
For this son of mine was dead and is alive again; he was lost and is found.’ So they began to celebrate.
А старший сын в это время был в поле. Когда он подходил к дому, то услышал, что в доме музыка и танцы.
“Meanwhile, the older son was in the field. When he came near the house, he heard music and dancing.
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
So he called one of the servants and asked him what was going on.
«Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым».
‘Your brother has come,’ he replied, ‘and your father has killed the fattened calf because he has him back safe and sound.’
Старший сын рассердился и не захотел зайти в дом. Тогда отец вышел и стал его уговаривать.
“The older brother became angry and refused to go in. So his father went out and pleaded with him.
Но сын ответил: «Все эти годы я работал на тебя, как слуга, и всегда исполнял то, что ты говорил. Ты же никогда не дал мне даже козленка, чтобы я мог повеселиться с друзьями.
But he answered his father, ‘Look! All these years I’ve been slaving for you and never disobeyed your orders. Yet you never gave me even a young goat so I could celebrate with my friends.
Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с блудницами, пришел домой, ты зарезал для него откормленного теленка!»
But when this son of yours who has squandered your property with prostitutes comes home, you kill the fattened calf for him!’
«Сынок, — сказал тогда отец, — ты ведь всегда со мной, и все, что у меня есть, — все твое.
“ ‘My son,’ the father said, ‘you are always with me, and everything I have is yours.