Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New King James Version
Послушать Иисуса собирались все сборщики налогов и другие грешники.
The Parable of the Lost Sheep
Then all the tax collectors and the sinners drew near to Him to hear Him.
Then all the tax collectors and the sinners drew near to Him to hear Him.
Фарисеи же и учители Закона недовольно переговаривались:
— Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
— Он общается с грешниками и ест вместе с ними.
— Предположим, у кого-либо из вас есть сто овец, и одна из них заблудилась. Разве он не оставит девяносто девять в пустыне и не пойдет искать заблудившуюся до тех пор, пока не найдет?
“What man of you, having a hundred sheep, if he loses one of them, does not leave the ninety-nine in the wilderness, and go after the one which is lost until he finds it?
И когда он найдет ее, то с радостью возьмет к себе на плечи.
And when he has found it, he lays it on his shoulders, rejoicing.
И когда он придет домой, то созовет своих друзей и соседей и скажет им: «Порадуйтесь со мной, потому что я нашел мою пропавшую овцу!»
And when he comes home, he calls together his friends and neighbors, saying to them, ‘Rejoice with me, for I have found my sheep which was lost!’
Говорю вам, что на небе будет больше радости об одном раскаявшемся грешнике, чем о девяноста девяти праведниках, не нуждающихся в покаянии.
Или если у женщины есть десять серебряных монет и она одну из них потеряет, разве она не зажжет свечу и не станет выметать из всех углов до тех пор, пока не найдет ее?
И когда она ее найдет, то созовет подруг и соседок и скажет: «Порадуйтесь со мной, я нашла мою потерянную монету».
And when she has found it, she calls her friends and neighbors together, saying, ‘Rejoice with me, for I have found the piece which I lost!’
Итак, Я говорю вам, что Божьи ангелы радуются даже об одном раскаивающемся грешнике!
Likewise, I say to you, there is joy in the presence of the angels of God over one sinner who repents.”
Иисус продолжал:
— У одного человека было два сына.
— У одного человека было два сына.
The Parable of the Lost Son
Then He said: “A certain man had two sons.
Then He said: “A certain man had two sons.
Младший сказал отцу: «Отец, дай мне ту часть наследства, которая причитается мне». И отец разделил имущество между сыновьями.
And the younger of them said to his father, ‘Father, give me the portion of goods that falls to me.’ So he divided to them his livelihood.
Через несколько дней младший сын собрал все, что у него было, и отправился в далекую страну. Там он растратил все свои средства, ведя распутную жизнь.
Когда у него уже ничего не осталось, в той стране начался сильный голод, и он оказался в нужде.
But when he had spent all, there arose a severe famine in that land, and he began to be in want.
Тогда он пошел и нанялся к одному из жителей той страны, а тот послал его на свои поля пасти свиней.
Then he went and joined himself to a citizen of that country, and he sent him into his fields to feed swine.
Он так голодал, что рад был набить желудок хоть стручками, которыми кормили свиней, но и тех ему не давали.
И, опомнившись, он сказал: «Сколько наемных работников в доме моего отца, и у них пища в избытке, а я здесь умираю от голода!
“But when he came to himself, he said, ‘How many of my father’s hired servants have bread enough and to spare, and I perish with hunger!
Пойду, вернусь к моему отцу и скажу ему: „Отец! Согрешил я против Неба и против тебя.
I will arise and go to my father, and will say to him, “Father, I have sinned against heaven and before you,
Я больше не достоин называться твоим сыном, обращайся со мной как с одним из своих батраков“».
and I am no longer worthy to be called your son. Make me like one of your hired servants.” ’
И он встал и пошел к своему отцу.
Когда он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал к нему навстречу, обнял его и стал целовать.
Когда он был еще далеко, отец увидел его, и ему стало жалко сына. Он побежал к нему навстречу, обнял его и стал целовать.
“And he arose and came to his father. But when he was still a great way off, his father saw him and had compassion, and ran and fell on his neck and kissed him.
Сын сказал ему: «Отец! Согрешил я против Неба и против тебя. Я больше не достоин называться твоим сыном».
And the son said to him, ‘Father, I have sinned against heaven and in your sight, and am no longer worthy to be called your son.’
Но отец сказал своим слугам: «Идите быстрее, принесите лучшую одежду и оденьте его. Наденьте ему на палец перстень86 и обуйте его в сандалии.
Приведите откормленного теленка и зарежьте его, устроим пир и будем веселиться.
And bring the fatted calf here and kill it, and let us eat and be merry;
Ведь мой сын был мертв, и вот он опять жив! Он был потерян и нашелся!» И они начали веселиться.
for this my son was dead and is alive again; he was lost and is found.’ And they began to be merry.
А старший сын в это время был в поле. Когда он подходил к дому, то услышал, что в доме музыка и танцы.
“Now his older son was in the field. And as he came and drew near to the house, he heard music and dancing.
Он подозвал одного из слуг и спросил его, что происходит.
So he called one of the servants and asked what these things meant.
«Твой брат пришел, — ответил ему тот, — и твой отец зарезал откормленного теленка, потому что его сын вернулся живым и здоровым».
And he said to him, ‘Your brother has come, and because he has received him safe and sound, your father has killed the fatted calf.’
Старший сын рассердился и не захотел зайти в дом. Тогда отец вышел и стал его уговаривать.
“But he was angry and would not go in. Therefore his father came out and pleaded with him.
Но сын ответил: «Все эти годы я работал на тебя, как слуга, и всегда исполнял то, что ты говорил. Ты же никогда не дал мне даже козленка, чтобы я мог повеселиться с друзьями.
So he answered and said to his father, ‘Lo, these many years I have been serving you; I never transgressed your commandment at any time; and yet you never gave me a young goat, that I might make merry with my friends.
Но когда этот твой сын, который растратил твое имущество с блудницами, пришел домой, ты зарезал для него откормленного теленка!»
But as soon as this son of yours came, who has devoured your livelihood with harlots, you killed the fatted calf for him.’
«Сынок, — сказал тогда отец, — ты ведь всегда со мной, и все, что у меня есть, — все твое.
“And he said to him, ‘Son, you are always with me, and all that I have is yours.