Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Иисус сказал Своим ученикам:
— Всегда будет повод для греха, но горе тому, кто толкает людей на грех.
— Всегда будет повод для греха, но горе тому, кто толкает людей на грех.
Teachings about Forgiveness and Faith
One day Jesus said to his disciples, “There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!
One day Jesus said to his disciples, “There will always be temptations to sin, but what sorrow awaits the person who does the tempting!
Для того, кто хотя бы одному из этих малых даст повод ко греху, было бы лучше, если бы ему надели на шею мельничный жернов и бросили в море.
It would be better to be thrown into the sea with a millstone hung around your neck than to cause one of these little ones to fall into sin.
Поэтому следите за собой! Если твой брат согрешает, упрекни его, и если он раскается, прости его.
Если даже он согрешит против тебя семь раз в день и семь раз придет к тебе и скажет: «Я каюсь», прости его.
Even if that person wrongs you seven times a day and each time turns again and asks forgiveness, you must forgive.”
Апостолы как-то попросили Господа:
— Прибавь нам веры!
— Прибавь нам веры!
The apostles said to the Lord, “Show us how to increase our faith.”
Господь ответил:
— Если у вас есть вера с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.
— Если у вас есть вера с горчичное зерно, то вы можете сказать этому тутовому дереву: «Вырвись с корнем и пересади себя в море», и оно вам подчинится.
The Lord answered, “If you had faith even as small as a mustard seed, you could say to this mulberry tree, ‘May you be uprooted and be planted in the sea,’ and it would obey you!
Допустим, у кого-то из вас есть слуга, который пашет или пасет овец. Скажете ли вы ему, когда он возвратится с поля: «Заходи, садись90 и ешь»?
“When a servant comes in from plowing or taking care of sheep, does his master say, ‘Come in and eat with me’?
Нет, вы скорее скажете: «Приготовь для меня ужин, затем подпояшься и прислуживай мне, пока я буду есть и пить, а потом будешь есть и пить сам».
No, he says, ‘Prepare my meal, put on your apron, and serve me while I eat. Then you can eat later.’
Благодарит ли хозяин слугу за то, что тот делает, что ему приказано?
And does the master thank the servant for doing what he was told to do? Of course not.
Так и вы, когда сделаете все, что вам было приказано, говорите: «Мы недостойные слуги, мы сделали лишь то, что обязаны были сделать».
In the same way, when you obey me you should say, ‘We are unworthy servants who have simply done our duty.’”
По пути в Иерусалим Иисус проходил вдоль границы между Самарией и Галилеей.
Ten Healed of Leprosy
As Jesus continued on toward Jerusalem, he reached the border between Galilee and Samaria.
Когда Он входил в одно селение, Его встретили десять прокаженных. Остановившись неподалеку,
As he entered a village there, ten men with leprosy stood at a distance,
они громко закричали:
— Иисус, Наставник, сжалься над нами!
— Иисус, Наставник, сжалься над нами!
crying out, “Jesus, Master, have mercy on us!”
Когда Иисус их увидел, Он сказал:
— Пойдите и покажитесь священникам.
Те пошли и по дороге были исцелены.
— Пойдите и покажитесь священникам.
Те пошли и по дороге были исцелены.
Один из них, как только увидел, что исцелен, возвратился, громко прославляя Бога.
One of them, when he saw that he was healed, came back to Jesus, shouting, “Praise God!”
Он пал к ногам Иисуса и благодарил Его. И этот человек был самарянином.
He fell to the ground at Jesus’ feet, thanking him for what he had done. This man was a Samaritan.
— Разве не десять человек были очищены? — спросил Иисус. — Где же остальные девять?
Jesus asked, “Didn’t I heal ten men? Where are the other nine?
Почему никто из них, кроме этого чужеземца, не возвратился, чтобы прославить Бога?
Has no one returned to give glory to God except this foreigner?”
И сказал самарянину:
— Встань и иди, твоя вера спасла тебя.
— Встань и иди, твоя вера спасла тебя.
Однажды фарисеи спросили Иисуса, когда придет Божье Царство. Он ответил:
— Божье Царство не придет зримым образом.
— Божье Царство не придет зримым образом.
Никто не сможет сказать: «Вот, оно здесь» или «Оно там», потому что Божье Царство среди вас.
Потом Он сказал ученикам:
— Придет такое время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
— Придет такое время, когда вы захотите увидеть хотя бы один из дней Сына Человеческого, но не увидите.
Вам будут говорить: «Вон, Он там» или «Вот, Он здесь», но вы не бегите смотреть.
People will tell you, ‘Look, there is the Son of Man,’ or ‘Here he is,’ but don’t go out and follow them.
Потому что, как молния, сверкнув, освещает небо от края и до края, так будет и Сын Человеческий в День, когда Он придет.
Но прежде Ему предстоит вытерпеть много страданий и быть отвергнутым этим поколением.
Но как было во дни Ноя, так будет и во дни Сына Человеческого.
“When the Son of Man returns, it will be like it was in Noah’s day.
Люди ели, пили, женились и выходили замуж до того дня, когда Ной вошел в ковчег. Потом пришел потоп и всех их уничтожил.
In those days, the people enjoyed banquets and parties and weddings right up to the time Noah entered his boat and the flood came and destroyed them all.
То же самое было и в дни Лота. Люди ели и пили, покупали и продавали, сажали и строили.
“And the world will be as it was in the days of Lot. People went about their daily business — eating and drinking, buying and selling, farming and building —
Но в день, когда Лот покинул Содом, с неба пролились дождем огонь и сера и всех их уничтожили.
until the morning Lot left Sodom. Then fire and burning sulfur rained down from heaven and destroyed them all.
Так же будет и в День, когда явится Сын Человеческий.
Yes, it will be ‘business as usual’ right up to the day when the Son of Man is revealed.
В тот День, если кто-то окажется на крыше, а его вещи — в доме, пусть он не спускается вниз за вещами. И кто в поле, пусть уже не возвращается.
On that day a person out on the deck of a roof must not go down into the house to pack. A person out in the field must not return home.
Кто пытается сохранить свою жизнь, тот потеряет ее, и кто потеряет свою жизнь за Меня , тот сохранит ее.
If you cling to your life, you will lose it, and if you let your life go, you will save it.
Говорю вам, что в ту ночь двое будут на одной постели, и один будет взят, а другой оставлен.92
That night two people will be asleep in one bed; one will be taken, the other left.
Две женщины будут вместе молоть зерно , и одна будет взята, а другая оставлена.