Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Желая показать ученикам, что следует всегда молиться и не унывать, Иисус рассказал им такую притчу.
The Parable of the Persistent Widow
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
Then Jesus told his disciples a parable to show them that they should always pray and not give up.
— В одном городе был судья, который не боялся Бога и не стыдился людей.
He said: “In a certain town there was a judge who neither feared God nor cared what people thought.
В том же городе жила вдова, которая постоянно ходила к нему и умоляла: «Защити меня от моего противника».
And there was a widow in that town who kept coming to him with the plea, ‘Grant me justice against my adversary.’
Некоторое время судья ей отказывал, но в конце концов решил: «Пусть я Бога не боюсь и с людьми не считаюсь,
“For some time he refused. But finally he said to himself, ‘Even though I don’t fear God or care what people think,
но так как эта вдова постоянно надоедает мне, то я разрешу ее тяжбу, иначе она замучит меня своими просьбами».
yet because this widow keeps bothering me, I will see that she gets justice, so that she won’t eventually come and attack me!’ ”
И Господь сказал:
— Слышите, что сказал несправедливый судья?
— Слышите, что сказал несправедливый судья?
And the Lord said, “Listen to what the unjust judge says.
Так неужели Бог не защитит Своих избранных, которые взывают к Нему день и ночь? Неужели Он будет медлить с помощью?
And will not God bring about justice for his chosen ones, who cry out to him day and night? Will he keep putting them off?
Говорю вам: Он без промедления защитит их. Но когда Сын Человеческий придет, то найдет ли Он веру на земле?
I tell you, he will see that they get justice, and quickly. However, when the Son of Man comes, will he find faith on the earth?”
Тем, кто был уверен в собственной праведности и с презрением смотрел на других, Иисус рассказал такую притчу:
The Parable of the Pharisee and the Tax Collector
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
To some who were confident of their own righteousness and looked down on everyone else, Jesus told this parable:
— Два человека пришли во двор храма помолиться. Один из них был фарисей, а другой — сборщик налогов.
“Two men went up to the temple to pray, one a Pharisee and the other a tax collector.
Фарисей, встав, молился о себе так: «Боже, благодарю Тебя, что я не такой, как другие люди: воры, мошенники, неверные супруги или как этот сборщик налогов.
The Pharisee stood by himself and prayed: ‘God, I thank you that I am not like other people — robbers, evildoers, adulterers — or even like this tax collector.
Я пощусь два раза в неделю и даю десятину со всякого дохода».
I fast twice a week and give a tenth of all I get.’
А сборщик налогов, стоя вдали, не смел даже глаз к небу поднять, но бил себя в грудь и говорил: «Боже, будь милостив ко мне, грешнику».
“But the tax collector stood at a distance. He would not even look up to heaven, but beat his breast and said, ‘God, have mercy on me, a sinner.’
Говорю вам, что именно этот человек пошел домой оправданным перед Богом, а не первый. Потому что каждый возвышающий себя будет унижен, а каждый принижающий себя будет возвышен.
“I tell you that this man, rather than the other, went home justified before God. For all those who exalt themselves will be humbled, and those who humble themselves will be exalted.”
Некоторые люди приносили к Иисусу даже младенцев, чтобы Он прикоснулся к ним и благословил. Ученики же, увидев это, бранили их.
The Little Children and Jesus
People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
People were also bringing babies to Jesus for him to place his hands on them. When the disciples saw this, they rebuked them.
Но Иисус подозвал их к Себе и сказал:
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
— Пусть дети приходят ко Мне, не запрещайте им, потому что Царство Божье принадлежит таким, как они.
But Jesus called the children to him and said, “Let the little children come to me, and do not hinder them, for the kingdom of God belongs to such as these.
Говорю вам истину: кто не примет Божье Царство, как ребенок, тот не войдет в него.
Truly I tell you, anyone who will not receive the kingdom of God like a little child will never enter it.”
Один начальник спросил Его:
— Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
— Благой Учитель, что мне делать, чтобы наследовать вечную жизнь?
The Rich and the Kingdom of God
A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
A certain ruler asked him, “Good teacher, what must I do to inherit eternal life?”
— Почему ты называешь Меня благим? — ответил Иисус. — Никто не благ, кроме одного Бога.
“Why do you call me good?” Jesus answered. “No one is good — except God alone.
Ты знаешь заповеди: «не нарушай супружескую верность», «не убивай», «не кради», «не лжесвидетельствуй», «почитай отца и мать».94
— Все это я соблюдаю еще с дней моей юности, — сказал он.
“All these I have kept since I was a boy,” he said.
Услышав это, Иисус сказал ему:
— Одного тебе еще не хватает. Продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
— Одного тебе еще не хватает. Продай все, что у тебя есть, и раздай деньги бедным, и тогда у тебя будет сокровище на небесах. Потом приходи и следуй за Мной.
When Jesus heard this, he said to him, “You still lack one thing. Sell everything you have and give to the poor, and you will have treasure in heaven. Then come, follow me.”
Когда начальник услышал это, он опечалился, потому что был очень богат.
When he heard this, he became very sad, because he was very wealthy.
Иисус посмотрел на него и сказал:
— Как трудно богатым войти в Божье Царство!
— Как трудно богатым войти в Божье Царство!
Jesus looked at him and said, “How hard it is for the rich to enter the kingdom of God!
Легче верблюду пройти сквозь игольное ушко, чем богатому войти в Божье Царство.
Indeed, it is easier for a camel to go through the eye of a needle than for someone who is rich to enter the kingdom of God.”
Те, кто это слышал, спросили:
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
— Кто же тогда вообще может быть спасен?
Those who heard this asked, “Who then can be saved?”
Иисус ответил:
— Невозможное человеку возможно Богу.
— Невозможное человеку возможно Богу.
Jesus replied, “What is impossible with man is possible with God.”
Тогда Петр сказал:
— Вот, мы оставили все, что у нас было, и пошли за Тобой.
— Вот, мы оставили все, что у нас было, и пошли за Тобой.
Peter said to him, “We have left all we had to follow you!”
Иисус сказал им:
— Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Божьего Царства,
— Говорю вам истину: каждый, кто оставил дом, или жену, или братьев, или родителей, или детей ради Божьего Царства,
“Truly I tell you,” Jesus said to them, “no one who has left home or wife or brothers or sisters or parents or children for the sake of the kingdom of God
получит во много раз больше в этой жизни, а в будущем — жизнь вечную.
will fail to receive many times as much in this age, and in the age to come eternal life.”
Иисус отвел двенадцать учеников в сторону и сказал им:
— Вот, мы восходим в Иерусалим, и там исполнится все написанное пророками о Сыне Человеческом.
— Вот, мы восходим в Иерусалим, и там исполнится все написанное пророками о Сыне Человеческом.
Jesus Predicts His Death a Third Time
Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
Jesus took the Twelve aside and told them, “We are going up to Jerusalem, and everything that is written by the prophets about the Son of Man will be fulfilled.
Он будет отдан язычникам, те будут глумиться над Ним, унижать Его, плевать в Него,
He will be delivered over to the Gentiles. They will mock him, insult him and spit on him;
бичевать и затем убьют. Но на третий день Он воскреснет.
they will flog him and kill him. On the third day he will rise again.”
Ученики ничего из этого не поняли; все, что Он сказал, было для них закрыто, и они не догадывались, что Он имел в виду.
The disciples did not understand any of this. Its meaning was hidden from them, and they did not know what he was talking about.
Когда Иисус подходил к Иерихону, у дороги сидел слепой и просил милостыню.
A Blind Beggar Receives His Sight
As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
As Jesus approached Jericho, a blind man was sitting by the roadside begging.
Услышав, что мимо идет толпа, он спросил, что происходит.
When he heard the crowd going by, he asked what was happening.
Тогда слепой закричал:
— Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной!
— Иисус, Сын Давида!95 Сжалься надо мной!
He called out, “Jesus, Son of David, have mercy on me!”
Те, что шли впереди, стали говорить, чтобы он замолчал, но слепой кричал еще громче:
— Сын Давида, сжалься надо мной!
— Сын Давида, сжалься надо мной!
Those who led the way rebuked him and told him to be quiet, but he shouted all the more, “Son of David, have mercy on me!”
Иисус остановился и велел, чтобы этого человека подвели к Нему. Когда тот подошел, Иисус спросил его:
Jesus stopped and ordered the man to be brought to him. When he came near, Jesus asked him,
— Что ты хочешь, чтобы Я сделал для тебя?
— Господи, я хочу видеть, — ответил слепой.
— Господи, я хочу видеть, — ответил слепой.
“What do you want me to do for you?”
“Lord, I want to see,” he replied.
“Lord, I want to see,” he replied.
Иисус сказал ему:
— Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
— Прозри! Твоя вера исцелила тебя.
Jesus said to him, “Receive your sight; your faith has healed you.”