Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
— Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник.
The Good Shepherd and His Sheep
“I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
“I tell you the truth, anyone who sneaks over the wall of a sheepfold, rather than going through the gate, must surely be a thief and a robber!
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух65 этих овец.
But the one who enters through the gate is the shepherd of the sheep.
Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам66 и выводит их.
The gatekeeper opens the gate for him, and the sheep recognize his voice and come to him. He calls his own sheep by name and leads them out.
Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
After he has gathered his own flock, he walks ahead of them, and they follow him because they know his voice.
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.
They won’t follow a stranger; they will run from him because they don’t know his voice.”
Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил.
Those who heard Jesus use this illustration didn’t understand what he meant,
Тогда Иисус сказал:
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
so he explained it to them: “I tell you the truth, I am the gate for the sheep.
Все, кто приходили до Меня, — воры и разбойники, и овцы их не послушали.67
Я — дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.
The thief’s purpose is to steal and kill and destroy. My purpose is to give them a rich and satisfying life.
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
“I am the good shepherd. The good shepherd sacrifices his life for the sheep.
Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо.
A hired hand will run when he sees a wolf coming. He will abandon the sheep because they don’t belong to him and he isn’t their shepherd. And so the wolf attacks them and scatters the flock.
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
The hired hand runs away because he’s working only for the money and doesn’t really care about the sheep.
Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
“I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
just as my Father knows me and I know the Father. So I sacrifice my life for the sheep.
У Меня есть и другие овцы, не из этого загона,68 их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
I have other sheep, too, that are not in this sheepfold. I must bring them also. They will listen to my voice, and there will be one flock with one shepherd.
Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
“The Father loves me because I sacrifice my life so I may take it back again.
Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
No one can take my life from me. I sacrifice it voluntarily. For I have the authority to lay it down when I want to and also to take it up again. For this is what my Father has commanded.”
После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились.
Многие говорили:
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
Some said, “He’s demon possessed and out of his mind. Why listen to a man like that?”
Другие говорили:
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Others said, “This doesn’t sound like a man possessed by a demon! Can a demon open the eyes of the blind?”
В Иерусалиме наступил праздник Обновления69 храма. Была зима.
Jesus Claims to Be the Son of God
It was now winter, and Jesus was in Jerusalem at the time of Hanukkah, the Festival of Dedication.
Иисус ходил по храму в колоннаде Соломона.
He was in the Temple, walking through the section known as Solomon’s Colonnade.
Вокруг Него собрался народ.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
The people surrounded him and asked, “How long are you going to keep us in suspense? If you are the Messiah, tell us plainly.”
Иисус ответил:
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
Jesus replied, “I have already told you, and you don’t believe me. The proof is the work I do in my Father’s name.
Вы же не верите Мне потому, что вы не из Моих овец.
But you don’t believe me because you are not my sheep.
Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
My sheep listen to my voice; I know them, and they follow me.
Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут,70 их у Меня никто не отнимет.
I give them eternal life, and they will never perish. No one can snatch them away from me,
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Once again the people picked up stones to kill him.
но Иисус сказал им:
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Jesus said, “At my Father’s direction I have done many good works. For which one are you going to stone me?”
Иудеи ответили:
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
They replied, “We’re stoning you not for any good work, but for blasphemy! You, a mere man, claim to be God.”
Иисус ответил:
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено,
And you know that the Scriptures cannot be altered. So if those people who received God’s message were called ‘gods,’
то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»?
why do you call it blasphemy when I say, ‘I am the Son of God’? After all, the Father set me apart and sent me into the world.
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне.
Don’t believe me unless I carry out my Father’s work.
Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
But if I do his work, believe in the evidence of the miraculous works I have done, even if you don’t believe me. Then you will know and understand that the Father is in me, and I am in the Father.”
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук.
Once again they tried to arrest him, but he got away and left them.
Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался.
He went beyond the Jordan River near the place where John was first baptizing and stayed there awhile.
Туда к Нему приходило много людей.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
And many followed him. “John didn’t perform miraculous signs,” they remarked to one another, “but everything he said about this man has come true.”