Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
— Говорю вам истину: тот, кто входит в овечий загон не через ворота, а проникает другим путем, тот вор и разбойник.
Поправді, поправді кажу́ вам: Хто не входить двери́ма в коша́ру, але перела́зить деі́нде, — той зло́дій і розбійник.
Но кто входит через ворота, тот настоящий пастух65 этих овец.
А хто входить двери́ма, — той вівцям пастух.
Сторож открывает ему ворота, и овцы слышат его голос. Он зовет своих овец по именам66 и выводит их.
Ворота́р відчиняє йому, і його голосу слухають вівці; і свої вівці він кличе по йме́нню, і випрова́джує їх.
Когда он выведет всех своих, то идет впереди них, и овцы идут за ним, потому что знают его голос.
А як вижене всі свої вівці, він іде перед ними, і вівці слідо́м за ним ідуть, бо знають голос його́.
Они никогда не пойдут за чужим, они убегут от него, потому что не знают его голоса.
За чужим же не пі́дуть вони, а будуть утікати від нього, — бо не знають вони чужого голосу“.
Иисус использовал эту притчу, но они не поняли, о чем Он говорил.
Оцю при́тчу повів їм Ісус, але не зрозуміли вони́, про що їм говорив.
Тогда Иисус сказал:
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
— Говорю вам истину: Я — дверь для овец.
І зно́ву промовив Ісус: „Поправді, поправді кажу́ вам, що Я — двері ві́вцям.
Все, кто приходили до Меня, — воры и разбойники, и овцы их не послушали.67
Усі, скільки їх перше Мене прихо́дило, — то злодії й розбійники, але вівці не слухали їх.
Я — дверь: кто входит через Меня, тот будет спасен. Он сможет входить и выходить и найдет пастбище.
Я — двері: коли через Мене хто вві́йде, спасеться, і той вві́йде та ви́йде, і пасо́висько зна́йде.
Вор приходит только для того, чтобы украсть, убить и разрушить, а Я пришел, чтобы дать жизнь, и притом в избытке.
Зло́дій тільки на те закрада́ється, щоб красти й убивати та нищити. Я прийшов, щоб ви мали життя, і подоста́тком щоб мали.
Я — хороший пастух. Хороший пастух отдает жизнь свою за овец.
Я — Пастир Добрий! Пастир добрий кладе́ життя власне за вівці.
Наемному пастуху овцы не принадлежат, и, когда он видит, что пришел волк, он бросает овец и убегает. Тогда волк хватает овец и разгоняет все стадо.
А наймит, і той, хто не вівча́р, кому вівці не свої, коли бачить, що вовк наближа́ється, то ки́дає вівці й тікає, а вовк їх хапає й поло́шить.
Наемник убегает, потому что он нанят и не заботится об овцах.
А на́ймит утікає тому́, що він наймит, і не дбає про вівці.
Я — хороший пастух. Я знаю Своих, и они знают Меня.
Я — Пастир Добрий, і знаю Своїх, і Свої Мене знають.
Так же и Отец знает Меня, и Я знаю Отца. Я отдаю жизнь Мою за овец.
Як Отець Мене знає, так і Я Отця знаю, і власне життя Я за вівці кладу́.
У Меня есть и другие овцы, не из этого загона,68 их Я тоже должен привести. Они тоже будут послушны Моему голосу, и будет одно стадо и один пастух.
Також маю Я інших овець, які не з цієї коша́ри, — Я повинен і їх припрова́дити. І Мій голос почують вони, — і бу́де ота́ра одна й Один Па́стир!
Отец любит Меня потому, что Я отдаю Свою жизнь, чтобы потом опять взять ее.
Через те Отець любить Мене, що Я власне життя віддаю, щоб ізно́ву прийняти його.
Никто ее у Меня не может отнять, Я отдаю ее добровольно. У Меня есть власть отдать ее и взять ее опять. Так было Мне определено Моим Отцом.
Ніхто в Мене його не бере́, але Я Сам від Себе кладу́ його. Маю вла́ду віддати його, і маю вла́ду прийняти його зно́ву, — Я цю заповідь взяв від Свого Отця“.
После этих слов мнения слушавших иудеев опять разделились.
З-за цих слів між юдеями зно́ву незгода зняла́ся.
Многие говорили:
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
— Он одержимый и бредит, зачем Его слушать?
І багато-хто з них говорили: „Він де́мона має, і несамови́тий. Чого слухаєте ви Його?“
Другие говорили:
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
— Одержимый так бы не говорил. Разве может демон открывать глаза слепым?
Інші казали: „Ці слова́ не того, хто демона має. Хіба де́мон може очі сліпим відкривати?“
В Иерусалиме наступил праздник Обновления69 храма. Была зима.
Було тоді свято Відно́влення в Єрусалимі. Стояла зима.
Вокруг Него собрался народ.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
— Сколько Ты еще будешь держать нас в недоумении? — говорили они. — Если Ты Христос, то так и скажи нам.
Юдеї тоді обступили Його та й казали Йому: „Доки будеш тримати в непе́вності нас? Якщо́ Ти Христос, — то відкрито скажи нам!“
Иисус ответил:
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
— Я уже говорил вам, но вы не поверили. Обо Мне свидетельствуют дела, которые Я совершаю от имени Моего Отца.
Відповів їм Ісус: „Я вам був сказав, — та не вірите ви. Ті діла, що чиню́ їх у Йме́ння Свого Отця, — вони свідчать про Мене.
Мои овцы слышат Мой голос, Я знаю их, и они идут за Мной.
Мого голосу слухають вівці Мої, і знаю Я їх, і за Мною слідко́м вони йдуть.
Я даю им жизнь вечную, и они никогда не погибнут,70 их у Меня никто не отнимет.
І Я життя вічне даю їм, і вони не загинуть повік, і ніхто їх не ви́хопить із Моєї руки.
Отец Мой, Который дал их Мне, превыше всех, и никто не может забрать их из рук Моего Отца.
Мій Отець, що дав їх Мені, Він більший за всіх, — і ви́хопити ніхто їх не може Отцеві з руки́.
Тогда иудеи опять схватили камни, чтобы побить Его,
Знов каміння схопи́ли юдеї, щоб укаменува́ти Його.
но Иисус сказал им:
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
— Я показал вам много добрых дел от Отца. За какое из них вы хотите побить Меня камнями?
Відповів їм Ісус: „Від Отця показав Я вам добрих учинків багато, — за котри́й же з тих учинків хочете Мене каменувати?“
Иудеи ответили:
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
— Мы Тебя не за это хотим побить камнями, а за кощунство, потому что Ты, человек, выдаешь Себя за Бога.
Юдеї Йому відказали: „Не за добрий учинок хочемо Тебе вкаменувати, а за богозневагу, — бо Ти, бувши люди́ною, за Бога Себе видаєш“.
Иисус ответил:
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
— Разве в вашем Законе не написано: «Я сказал: вы — боги»?71
Відповів їм Ісус: „Хіба не написано в вашім Зако́ні: „Я сказав: ви боги"?
Если богами названы те, кому было дано слово Божье, а Писание не может быть упразднено,
Коли тих Він богами назвав, що до них слово Боже було́, — а Писа́ння не може порушене бути,
то как же вы смеете говорить, что Тот, Кого Бог освятил и послал в мир, кощунствует, потому что Я сказал: «Я — Сын Бога»?
то Тому́, що Отець освятив і послав Його в світ, закидаєте ви: „Зневажаєш Ти Бога“, через те, що сказав Я: „Я — Син Божий“?
Если Я не делаю то же, что делает Мой Отец, — не верьте Мне.
Коли Я не чиню́ діл Свого Отця, то не вірте Мені.
Если же Я совершаю дела Моего Отца, то даже если вы не верите Моим словам, верьте делам, чтобы вы поняли и знали, что Отец во Мне и Я в Нем.
А коли Я чиню́, то хоч ви Мені віри й не йме́те, повірте ділам, щоб пізнали й повірили ви, що Отець у Мені, а Я — ув Отці!“
Они опять попытались схватить Его, но Он ушел у них из рук.
Тоді зно́ву шукали вони, щоб схопи́ти Його, але вийшов із рук їхніх Він.
Затем Иисус отправился на другую сторону Иордана, туда, где Иоанн раньше крестил, и там оставался.
І Він знову на то́й бік Йорда́ну пішов, на те місце, де Іван найперше христив, та й там перебува́в.
Туда к Нему приходило много людей.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
— Хотя Иоанн и не творил ни одного знамения, но все, что Иоанн говорил о Нем, верно, — говорили они.
І багато до Нього прихо́дили та говорили, що хоч жа́дного чуда Іван не вчинив, але все, що про Нього Іван говорив, правдиве було́.