Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (От Иоанна 13) | (От Иоанна 15) →

Новый русский перевод

New Living Translation

  • — Пусть ничто не тревожит ваши сердца. Верьте в Бога и верьте в Меня.
  • Jesus, the Way to the Father

    “Don’t let your hearts be troubled. Trust in God, and trust also in me.
  • В доме Моего Отца много комнат,90 и если бы это было не так, то разве Я сказал бы вам: «Я иду приготовить место для вас»?91
  • There is more than enough room in my Father’s home.a If this were not so, would I have told you that I am going to prepare a place for you?b
  • И если сейчас Я пойду и приготовлю вам место, то после вернусь и возьму вас к Себе, чтобы и вы были там, где Я.
  • When everything is ready, I will come and get you, so that you will always be with me where I am.
  • Вы знаете путь туда, куда Я иду.
  • And you know the way to where I am going.”
  • Фома сказал Ему:
    — Господи, мы не знаем, куда Ты идешь, как же мы можем знать туда путь?
  • “No, we don’t know, Lord,” Thomas said. “We have no idea where you are going, so how can we know the way?”
  • Иисус ответил:
    — Я есть путь, истина и жизнь. Никто не приходит к Отцу, как только через Меня.
  • Jesus told him, “I am the way, the truth, and the life. No one can come to the Father except through me.
  • Если бы вы действительно знали Меня, вы бы знали и Моего Отца. И сейчас вы знаете Его и видели Его.
  • If you had really known me, you would know who my Father is.c From now on, you do know him and have seen him!”
  • Филипп сказал:
    — Господи, покажи нам Отца, и этого нам будет достаточно.
  • Philip said, “Lord, show us the Father, and we will be satisfied.”
  • Иисус ответил:
    — Неужели ты не знаешь Меня, Филипп? Ведь Я уже столько времени среди вас! Кто видел Меня, тот видел и Отца. Как ты можешь говорить: «Покажи нам Отца»?
  • Jesus replied, “Have I been with you all this time, Philip, and yet you still don’t know who I am? Anyone who has seen me has seen the Father! So why are you asking me to show him to you?
  • Неужели вы не верите, что Я в Отце и Отец во Мне? Слова, которые Я вам говорю, не Мои слова. Это Отец, Который живет во Мне, совершает Свою работу.
  • Don’t you believe that I am in the Father and the Father is in me? The words I speak are not my own, but my Father who lives in me does his work through me.
  • Верьте Мне, когда Я говорю, что Я в Отце и Отец во Мне, или верьте, по крайней мере, по Моим делам.
  • Just believe that I am in the Father and the Father is in me. Or at least believe because of the work you have seen me do.
  • Говорю вам истину: кто верит в Меня, тот сможет делать то, что Я делаю. Он сможет сделать еще больше, потому что Я возвращаюсь к Отцу.
  • “I tell you the truth, anyone who believes in me will do the same works I have done, and even greater works, because I am going to be with the Father.
  • Я сделаю все, чего бы вы ни попросили во имя Мое, чтобы Отец был прославлен через Сына.
  • You can ask for anything in my name, and I will do it, so that the Son can bring glory to the Father.
  • Чего ни попросите во имя Мое, Я то сделаю.
  • Yes, ask me for anything in my name, and I will do it!
  • — Если вы любите Меня, то будете исполнять Мои заповеди.

  • Jesus Promises the Holy Spirit

    “If you love me, obeyd my commandments.
  • Я попрошу Отца, и Он даст вам другого Заступника,92 чтобы Он навеки остался с вами, —
  • And I will ask the Father, and he will give you another Advocate,e who will never leave you.
  • Духа истины. Мир не может принять Его, потому что не видит Его и не знает Его. Но вы знаете Его, потому что Он живет с вами и останется в вас.
  • He is the Holy Spirit, who leads into all truth. The world cannot receive him, because it isn’t looking for him and doesn’t recognize him. But you know him, because he lives with you now and later will be in you.f
  • Я не оставлю вас сиротами, Я вернусь к вам.93
  • No, I will not abandon you as orphans — I will come to you.
  • Еще недолго, и мир Меня больше не увидит, но вы будете видеть Меня. Я живу, и поэтому вы тоже будете жить.
  • Soon the world will no longer see me, but you will see me. Since I live, you also will live.
  • В тот день вы узнаете, что Я в Моем Отце, а вы во Мне, и Я в вас.
  • When I am raised to life again, you will know that I am in my Father, and you are in me, and I am in you.
  • Кто хранит Мои заповеди и исполняет их, тот и любит Меня. Того, кто любит Меня, полюбит Мой Отец, и Я тоже буду любить его и открою Себя ему.
  • Those who accept my commandments and obey them are the ones who love me. And because they love me, my Father will love them. And I will love them and reveal myself to each of them.”
  • Тогда Иуда (не Искариот) сказал:
    — Господи, но почему Ты хочешь открыть Себя только нам, а не всему миру?
  • Judas (not Judas Iscariot, but the other disciple with that name) said to him, “Lord, why are you going to reveal yourself only to us and not to the world at large?”
  • Иисус ответил:
    — Кто любит Меня, тот будет соблюдать Мое слово, и того полюбит Мой Отец, к тому Мы придем и будем жить у него.
  • Jesus replied, “All who love me will do what I say. My Father will love them, and we will come and make our home with each of them.
  • Тот, кто Меня не любит, не будет и соблюдать Моих слов. Слово же, которое вы слышите, — не Мое, оно принадлежит пославшему Меня Отцу.
  • Anyone who doesn’t love me will not obey me. And remember, my words are not my own. What I am telling you is from the Father who sent me.
  • Все это Я сказал вам, пока еще нахожусь с вами.
  • I am telling you these things now while I am still with you.
  • Заступник же, Святой Дух, Которого Отец пошлет вам во имя Мое, научит вас всему и напомнит вам все, о чем Я вам говорил.
  • But when the Father sends the Advocate as my representative — that is, the Holy Spirit — he will teach you everything and will remind you of everything I have told you.
  • Я оставляю вам мир. Мой мир Я даю вам. Я даю вам не так, как дает этот мир. Пусть ничто не тревожит ваше сердце. Не бойтесь!
  • “I am leaving you with a gift — peace of mind and heart. And the peace I give is a gift the world cannot give. So don’t be troubled or afraid.
  • Вы слышали, что Я сказал вам: «Я ухожу от вас, но Я опять возвращусь к вам». Если бы вы любили Меня, то радовались бы тому, что Я иду к Отцу, потому что Отец больше Меня.
  • Remember what I told you: I am going away, but I will come back to you again. If you really loved me, you would be happy that I am going to the Father, who is greater than I am.
  • Говорю вам обо всем заранее, чтобы, когда это произойдет, вы поверили Мне.
  • I have told you these things before they happen so that when they do happen, you will believe.
  • Больше Я уже не буду говорить вам, потому что приближается князь этого мира. У него нет власти надо Мной,
  • “I don’t have much more time to talk to you, because the ruler of this world approaches. He has no power over me,
  • но мир должен узнать, что Я люблю Отца и что Я делаю то, что Отец Мне повелел. Вставайте, пойдем отсюда.
  • but I will do what the Father requires of me, so that the world will know that I love the Father. Come, let’s be going.

  • ← (От Иоанна 13) | (От Иоанна 15) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025