Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Среди фарисеев был один человек, которого звали Никодим. Он был одним из иудейских вождей.
Jesus Teaches Nicodemus
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
Now there was a Pharisee, a man named Nicodemus who was a member of the Jewish ruling council.
Однажды ночью он пришел к Иисусу и сказал:
— Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.
— Рабби, мы знаем, что Ты Учитель, пришедший от Бога, потому что никто не может творить таких знамений, какие Ты творишь, если Бог не с ним.
He came to Jesus at night and said, “Rabbi, we know that you are a teacher who has come from God. For no one could perform the signs you are doing if God were not with him.”
В ответ Иисус сказал:
— Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17
— Говорю тебе истину, никто не сможет увидеть Божьего Царства, если не будет заново рожден.17
— Как это человек может быть рожден еще раз, когда он уже стар? — удивился Никодим. — Не может же он опять войти в утробу своей матери и снова родиться!
“How can someone be born when they are old?” Nicodemus asked. “Surely they cannot enter a second time into their mother’s womb to be born!”
Иисус ответил:
— Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.18
— Говорю тебе истину, никто не сможет войти в Царство Божье, если не будет рожден от воды и Духа.18
Jesus answered, “Very truly I tell you, no one can enter the kingdom of God unless they are born of water and the Spirit.
От плоти рождается плоть, а Дух рождает дух.
Не удивляйся тому, что Я сказал: вы должны быть заново рождены.
Ветер19 дует, где хочет. Ты слышишь его шум, но не можешь определить, откуда он приходит и куда уходит. Так же и с каждым рожденным от Духа.
Иисус ответил:
— Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
— Ты — учитель Израиля, и ты этого не понимаешь?
“You are Israel’s teacher,” said Jesus, “and do you not understand these things?
Говорю тебе истину: мы говорим о том, что знаем, и свидетельствуем о том, что видели, но вы не принимаете нашего свидетельства.
Very truly I tell you, we speak of what we know, and we testify to what we have seen, but still you people do not accept our testimony.
Если Я сказал вам о земных вещах, и вы не верите, то как же вы поверите, если Я буду говорить вам о небесном?
I have spoken to you of earthly things and you do not believe; how then will you believe if I speak of heavenly things?
Никто не поднимался на небо, кроме Того, Кто сошел с неба, то есть Сына Человеческого.20
И как Моисей поднял змея в пустыне,21 так будет поднят22 и Сын Человеческий,
чтобы каждый, кто поверит в Него, имел жизнь вечную,23
Ведь Бог так полюбил этот мир, что отдал Своего единственного Сына, чтобы каждый верующий в Него не погиб, но имел вечную жизнь.
For God so loved the world that he gave his one and only Son, that whoever believes in him shall not perish but have eternal life.
Бог послал Сына в мир не затем, чтобы осудить мир, но чтобы спасти мир через Него.
For God did not send his Son into the world to condemn the world, but to save the world through him.
Верующий в Него не будет судим. Кто же не верит, тот уже осужден, потому что он не поверил во имя единственного Сына Бога.
Whoever believes in him is not condemned, but whoever does not believe stands condemned already because they have not believed in the name of God’s one and only Son.
Суд заключается в том, что в мир пришел Свет, но люди полюбили тьму больше, чем Свет, потому что их дела были злы.
This is the verdict: Light has come into the world, but people loved darkness instead of light because their deeds were evil.
Ведь каждый, кто делает зло, ненавидит Свет и не идет к Свету, чтобы не обнаружились его дела.
Everyone who does evil hates the light, and will not come into the light for fear that their deeds will be exposed.
Но кто живет по истине, тот, наоборот, идет к Свету, чтобы было ясно видно, что его дела совершены в Боге.
But whoever lives by the truth comes into the light, so that it may be seen plainly that what they have done has been done in the sight of God.
После этого Иисус с учениками пошли в Иудею. Там Иисус пробыл с ними некоторое время и крестил.
John Testifies Again About Jesus
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
After this, Jesus and his disciples went out into the Judean countryside, where he spent some time with them, and baptized.
Иоанн тоже продолжал крестить в Еноне, у Салима, потому что там было много воды. Люди постоянно приходили к нему креститься.
Now John also was baptizing at Aenon near Salim, because there was plenty of water, and people were coming and being baptized.
Это было еще до того, как Иоанна заключили в темницу.
(This was before John was put in prison.)
Между некоторыми из учеников Иоанна и одним иудеем возник спор об обрядовом очищении.
An argument developed between some of John’s disciples and a certain Jew over the matter of ceremonial washing.
Они пришли к Иоанну и сказали:
— Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.
— Рабби, Тот Человек, Который был с тобой на другой стороне реки Иордана и о Котором ты свидетельствовал, сейчас Сам крестит, и все идут к Нему.
They came to John and said to him, “Rabbi, that man who was with you on the other side of the Jordan — the one you testified about — look, he is baptizing, and everyone is going to him.”
Иоанн ответил:
— Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
— Человек может делать только то, что ему поручено Небом.
To this John replied, “A person can receive only what is given them from heaven.
Вы сами свидетели тому, что я говорил: «Я не Христос, но я послан, чтобы идти впереди Него».
You yourselves can testify that I said, ‘I am not the Messiah but am sent ahead of him.’
Невеста принадлежит жениху. Друг же жениха стоит рядом, слушает его радостный голос и сам радуется его счастью. В этом и моя радость, и сейчас она исполнилась.24
The bride belongs to the bridegroom. The friend who attends the bridegroom waits and listens for him, and is full of joy when he hears the bridegroom’s voice. That joy is mine, and it is now complete.
Тот, Кто свыше приходит, выше всех, а земной принадлежит земле и говорит по-земному, но Пришедший с небес — превыше всех!
The one who comes from above is above all; the one who is from the earth belongs to the earth, and speaks as one from the earth. The one who comes from heaven is above all.
Он свидетельствует о том, что Он Сам видел и слышал, но никто не принимает Его свидетельства.
He testifies to what he has seen and heard, but no one accepts his testimony.
Тот же, кто принимает, свидетельствует, что Бог истинен.
Whoever has accepted it has certified that God is truthful.
Посланный Богом говорит слова Божьи, и Бог дает Ему Своего Духа без всякого ограничения.
Отец любит Сына и все отдал в Его руки.
The Father loves the Son and has placed everything in his hands.