Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Хоменка
Однажды Иисус, проходя мимо, увидел человека, слепого от рождения.
Переходивши, побачив Ісус чоловіка, зроду сліпого.
Ученики Его спросили:
— Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители?
— Рабби, почему этот человек родился слепым? Кто согрешил, он сам или его родители?
Запитали його, отже, учні його: «Учителю, хто згрішив? Він — чи батьки його, що сліпим він уродився?»
— Нет, это не из-за его греха или греха его родителей — ответил Иисус, — это произошло для того, чтобы на нем были явлены Божьи дела.
«Ані він не згрішив, ані батьки його, — відказав Ісус, — але щоб ділам Божим виявитись на ньому!
Пока еще день не кончился, мы должны совершать дела Того, Кто послал Меня. Наступает ночь, и тогда уже никто не сможет ничего делать.
Поки дня, маємо виконувати діла того, хто послав мене, — бо ніч надходить, за якої ніхто не зможе діяти.
Сказав это, Иисус плюнул на землю, смешал слюну с землей и помазал ею глаза слепому.
Сказавши те, сплюнув на землю, споготовив слиною глей і помастив глеєм очі сліпому.
— А теперь пойди и умойся в пруду Силоам, — сказал Он слепому (Силоам значит: «Посланный»).
Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
Слепой пошел, умылся и вернулся зрячим.
До нього ж сказав: «Іди, вмийся в купелі Силоамській», — що у перекладі означає: «Зісланій». Отож подався той, умився — і повернувся зрячим!
Соседи его и те, кто раньше видели его просящим милостыню, спрашивали:
— Разве это не он сидел и просил милостыню?
— Разве это не он сидел и просил милостыню?
Сусіди ж і ті, що бачили його раніше сліпим, заговорили: «Чи то ж не той, який ото все сидів — жебрачив?»
Одни говорили:
— Да, это он.
Другие говорили:
— Нет, он только похож на него.
Исцеленный же сам говорил:
— Это я.
— Да, это он.
Другие говорили:
— Нет, он только похож на него.
Исцеленный же сам говорил:
— Это я.
Одні казали: То він, — інші: Ні, лиш подібний до нього. Він же каже: «Це я!»
— Как же ты прозрел? — спрашивали они.
Тож питались його: «Як воно так, що прозріли твої очі?»
Он ответил:
— Человек, Которого зовут Иисусом, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошел, умылся и стал видеть.
— Человек, Которого зовут Иисусом, смешал грязь и помазал мои глаза, потом Он сказал мне пойти в Силоам и умыться. Я пошел, умылся и стал видеть.
А він: «Чоловік, що Ісусом звуть його, споготовив глей, очі мені помастив та й мовив: Піди до Силоаму, вмийся. Я пішов, умився — і прозрів.»
— Где Он? — спрашивали они его.
— Я не знаю, — отвечал исцеленный.
— Я не знаю, — отвечал исцеленный.
Вони його тоді питають: «Де він?» — «Не знаю», каже той.
Человека, который раньше был слепым, привели к фарисеям,
Тож ведуть того, хто сліпий був, до фарисеїв.
потому что Иисус смешал грязь и открыл ему глаза в субботу.
Було ж у суботу, коли то Ісус споготовив глею і відкрив йому очі.
Фарисеи тоже спросили его, как он обрел зрение.
— Он помазал мои глаза грязью, — ответил исцеленный, — я умылся и теперь вижу.
— Он помазал мои глаза грязью, — ответил исцеленный, — я умылся и теперь вижу.
То й фарисеї спитали його, як він прозрів. А він їм: «Глею поклав мені на очі, я вмився, й ось бачу.»
Некоторые фарисеи стали говорить:
— Человек Этот не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу.
Другие же спрашивали:
— Как грешник может творить такие знамения?
Мнения разделились.
— Человек Этот не от Бога, потому что Он не соблюдает субботу.
Другие же спрашивали:
— Как грешник может творить такие знамения?
Мнения разделились.
Деякі з фарисеїв твердили: «Не від Бога цей чоловік, бо суботи не дотримує.» Інші мовили: «Чи може ж грішний чоловік отакі чудеса чинити?» Отож суперечка була серед них.
Тогда они опять стали расспрашивать слепого:
— Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
— Он пророк.
— Что ты сам можешь сказать о Нем? Это ведь твои глаза Он открыл.
Человек ответил:
— Он пророк.
І знову сліпому кажуть: «А ти що про нього кажеш — про те, що очі тобі відкрив?» Одрікає: «Пророк він.»
Иудеи все еще не верили, что он был слеп и что обрел зрение, и поэтому позвали его родителей.
Проте юдеї щодо нього не вірили, що був він сліпий і прозрів, — аж поки не закликали батьків отого прозрілого.
— Это ваш сын? — спросили они. — Это о нем вы говорите, что он родился слепым? Как же он может сейчас видеть?
Спитали їх: «Чи то ваш син, про котрого кажете, що сліпим він уродився? А тепер як же він бачить?»
— Мы знаем, что это наш сын, — ответили родители, — и мы знаем, что он родился слепым.
Батьки його і відказали, мовивши: «Знаємо, що то наш син, і що сліпим він був уродився.
А как он сейчас может видеть и кто открыл его глаза, мы не знаем. Спросите его сами. Он уже совершеннолетний и может сам ответить за себя.
А як він тепер бачить — не знаємо, і хто відкрив йому очі — не відаємо. Спитайте самого: він дорослий, сам про себе скаже.»
Родители так ответили из боязни перед иудеями, так как те уже вынесли решение о том, что кто признает Иисуса Христом, тот будет отлучен от синагоги.
Так батьки його казали, бо юдеїв страхалися: юдеї бо вже були домовилися, щоб виключити кожного з синагоги, хто Христом його визнаватиме.
Поэтому родители и сказали: «Он уже совершеннолетний, спросите его самого».
Тим то батьки його й казали: Дорослий він, — самого спитайте.
Они во второй раз вызвали человека, который был слепым.
— Воздай славу Богу,63 — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник.
— Воздай славу Богу,63 — сказали они, — мы знаем, что Этот Человек грешник.
Отож удруге закликали чоловіка, що сліпим був, та й кажуть йому: «Богові славу воздай! Ми знаємо, що той чоловік — грішник.»
Исцеленный ответил:
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!
— Грешник Он или нет, я не знаю. Я знаю одно, что я был слеп, а сейчас вижу!
«Чи грішник він, — озвався він, — я не знаю. Знаю одне: був я сліпим, а тепер бачу.»
Они спросили:
— Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
— Что Он с тобой сделал? Как Он открыл твои глаза?
Вони ж йому на те знов: «Що він таке тобі сподіяв? Як він очі тобі відкрив?»
Он ответил:
— Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите еще раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?
— Я уже говорил вам, а вы не слушали. Зачем вы хотите еще раз это услышать? Вы тоже хотите стать Его учениками?
Той їм відказує: «Я вже вам оповів, та ви не слухали. Навіщо іще чути хочете? Чи, може, і ви його учнями бажаєте стати?»
Они стали оскорблять его и сказали:
— Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея!
— Сам ты Его ученик! Мы ученики Моисея!
Ті з лайкою накинулись на нього, і сказали: «Ти його учень! Ми — Мойсеєві учні!
Мы знаем, что с Моисеем говорил Бог, а об Этом Человеке мы даже не знаем, откуда Он.
Ми знаємо: до Мойсея промовляв Бог. А цього не знаємо, звідкіля він.»
Исцеленный ответил:
— Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
— Вот это-то и странно! Вы не знаете, откуда Он, а Он открыл мне глаза.
У відповідь чоловік сказав їм: «Ось воно, власне, і дивно, що ви не знаєте, звідкіля він, а він мені очі відкрив.
Мы знаем, что Бог грешников не слушает. Он слушает только тех, кто чтит Его и поступает по Его воле.
Ми знаємо, що Бог не вислухує грішників, коли ж хтось побожний і його волю чинить — ось того він вислухує!
Ведь испокон веков никто не слышал, чтобы у рожденного слепым открылись глаза.64
Нечувано одвіку, щоб хтонебудь відкрив очі сліповродженому.
Если бы Этот Человек не был от Бога, то Он не смог бы сделать ничего такого.
Був би він не від Бога — нічого не спроможен би був зробити!»
Они на это ответили:
— Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить!
И они выгнали его вон.
— Ты был рожден в грехах, как ты смеешь нас учить!
И они выгнали его вон.
Озвались і сказали йому: «Ти ввесь у гріхах уродився, а нас навчаєш?» І прогнали його геть.
Иисус, услышав о том, что фарисеи выгнали его вон, нашел его и спросил:
— Ты веришь в Сына Человеческого?
— Ты веришь в Сына Человеческого?
Довідався Ісус, що вони геть його прогнали, отож, зустрівши його, промовив до нього: «Віруєш у Чоловічого Сина?»
— А кто Он, Господин? — спросил исцеленный. — Скажи мне, чтобы я в Него поверил.
А той: «А хто він, Господи, щоб я вірував у нього?»
Иисус сказал:
— Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
— Ты сейчас Его видишь, Он говорит с тобой.
Ісус же йому: «Ти бачив його; він — той, хто говорить з тобою.»
Тогда человек ответил:
— Господи, я верю, — и поклонился Иисусу.
— Господи, я верю, — и поклонился Иисусу.
Тоді той і сказав: «Вірую, Господи!» — і поклонився йому.
Иисус сказал:
— Я пришел в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, — стали слепыми.
— Я пришел в этот мир для суда, чтобы слепые видели, а те, кто видят, — стали слепыми.
І мовив Ісус: «На суд у цей світ прийшов я: щоб ті, які не бачать, бачили, а ті, які бачать, — сліпими стали.»
Фарисеи, которые были с Ним, слышали это и спросили:
— Что? Мы, значит, тоже слепы?
— Что? Мы, значит, тоже слепы?
Почули те деякі з фарисеїв, що були при ньому, і кажуть йому: «Невже і ми сліпі?»