Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
В то время, когда Аполлос был в Коринфе, Павел, пройдя через горные области, пришел в Эфес. Там он встретил нескольких учеников.
Paul in Ephesus
While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
While Apollos was at Corinth, Paul took the road through the interior and arrived at Ephesus. There he found some disciples
— Приняли ли вы Святого Духа, когда поверили? — спросил он их.
— Мы даже и не слышали о том, что существует Святой Дух, — ответили те.
— Мы даже и не слышали о том, что существует Святой Дух, — ответили те.
Тогда Павел спросил:
— Во что же вы были крещены?
— В крещение Иоанна, — ответили они.
— Во что же вы были крещены?
— В крещение Иоанна, — ответили они.
So Paul asked, “Then what baptism did you receive?”
“John’s baptism,” they replied.
“John’s baptism,” they replied.
Павел сказал:
— Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто должен был прийти после него, то есть в Иисуса.
— Крещение Иоанна было крещением покаяния. Он призывал народ верить в Того, Кто должен был прийти после него, то есть в Иисуса.
Paul said, “John’s baptism was a baptism of repentance. He told the people to believe in the one coming after him, that is, in Jesus.”
Когда они услышали об этом, они приняли крещение во имя Господа Иисуса.
On hearing this, they were baptized in the name of the Lord Jesus.
И когда Павел возложил на них руки, на них сошел Святой Дух. Они тогда начали говорить другими языками и пророчествовать.
Павел три месяца смело говорил в синагоге, беседуя с людьми о Божьем Царстве, и убеждал их.
Paul entered the synagogue and spoke boldly there for three months, arguing persuasively about the kingdom of God.
Некоторые из них, однако, ожесточались и отказывались верить, перед всеми браня Путь Иисуса. Тогда Павел оставил их. Он отделил учеников и ежедневно беседовал с ними в школе112 Тиранна.
But some of them became obstinate; they refused to believe and publicly maligned the Way. So Paul left them. He took the disciples with him and had discussions daily in the lecture hall of Tyrannus.
Так продолжалось два года, и все иудеи и греки, жившие в провинции Азия, слышали слово Господа.
This went on for two years, so that all the Jews and Greeks who lived in the province of Asia heard the word of the Lord.
Больным давали прикоснуться к платкам и фартукам, к которым прежде прикасался Павел, и у них проходили болезни, и злые духи выходили из них.
so that even handkerchiefs and aprons that had touched him were taken to the sick, and their illnesses were cured and the evil spirits left them.
Некоторые из бродячих иудейских заклинателей тоже попробовали призывать над одержимыми имя Господа Иисуса. Они говорили:
— Заклинаю вас Иисусом, Которого возвещает Павел.
— Заклинаю вас Иисусом, Которого возвещает Павел.
Some Jews who went around driving out evil spirits tried to invoke the name of the Lord Jesus over those who were demon-possessed. They would say, “In the name of the Jesus whom Paul preaches, I command you to come out.”
Это делали и семь сыновей Скевы, иудейского первосвященника.
Seven sons of Sceva, a Jewish chief priest, were doing this.
Но злой дух ответил им:
— Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие?
— Иисуса я знаю, и Павел мне известен, а вы кто такие?
One day the evil spirit answered them, “Jesus I know, and Paul I know about, but who are you?”
И человек, в котором был злой дух, набросился на них с такой силой, что одолел их всех, и они выбежали из дома голые и израненные.
Then the man who had the evil spirit jumped on them and overpowered them all. He gave them such a beating that they ran out of the house naked and bleeding.
Когда об этом узнали иудеи и греки, жившие в Эфесе, их охватил страх, и они стали относиться к имени Господа Иисуса с большим почтением.
When this became known to the Jews and Greeks living in Ephesus, they were all seized with fear, and the name of the Lord Jesus was held in high honor.
Многие из поверивших приходили и открыто признавались в своих делах.
Many of those who believed now came and openly confessed what they had done.
А многие занимавшиеся прежде волшебством приносили свои колдовские свитки и перед всеми сжигали их. Когда подсчитали общую стоимость всех сожженных свитков, то она оказалась в пятьдесят тысяч113 драхм.
Так слово Господне распространялось и набирало силу.
In this way the word of the Lord spread widely and grew in power.
После всего этого Павел решил отправиться в Иерусалим через Македонию и Ахаию.
— После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, — говорил он.
— После того как я побываю в Иерусалиме, мне нужно посетить и Рим, — говорил он.
Он послал в Македонию двух помощников, Тимофея и Эраста, а сам еще на некоторое время остался в провинции Азия.
He sent two of his helpers, Timothy and Erastus, to Macedonia, while he stayed in the province of Asia a little longer.
В это время произошел большой мятеж из-за Пути.
The Riot in Ephesus
About that time there arose a great disturbance about the Way.
About that time there arose a great disturbance about the Way.
Человек по имени Димитрий, серебряных дел мастер, изготовлял из серебра модели храма богини Артемиды и тем самым давал местным ремесленникам возможность заработать.
A silversmith named Demetrius, who made silver shrines of Artemis, brought in a lot of business for the craftsmen there.
Он созвал их и других подобных мастеров и сказал:
— Вы знаете, что эта работа дает нам хорошую прибыль.
— Вы знаете, что эта работа дает нам хорошую прибыль.
He called them together, along with the workers in related trades, and said: “You know, my friends, that we receive a good income from this business.
Но вы видите и слышите, что этот Павел убедил и ввел в заблуждение многих людей не только здесь в Эфесе, но и по всей провинции Азия. Он говорит, что боги, сделанные руками, — это вовсе не боги.
And you see and hear how this fellow Paul has convinced and led astray large numbers of people here in Ephesus and in practically the whole province of Asia. He says that gods made by human hands are no gods at all.
Это грозит не только тем, что наше ремесло потеряет свое доброе имя, но и что храм великой богини Артемиды уже ничего не будет значить. И сама богиня, которую почитает вся провинция Азия и весь мир, будет лишена божественного величия!
There is danger not only that our trade will lose its good name, but also that the temple of the great goddess Artemis will be discredited; and the goddess herself, who is worshiped throughout the province of Asia and the world, will be robbed of her divine majesty.”
Услышав это, они в ярости стали кричать:
— Велика Артемида Эфесская!
— Велика Артемида Эфесская!
When they heard this, they were furious and began shouting: “Great is Artemis of the Ephesians!”
Вскоре весь город пришел в движение. Люди схватили спутников Павла, македонян Гая и Аристарха, и все единодушно ринулись в театр.
Soon the whole city was in an uproar. The people seized Gaius and Aristarchus, Paul’s traveling companions from Macedonia, and all of them rushed into the theater together.
Павел хотел выйти к народу, но ученики ему не позволили.
Paul wanted to appear before the crowd, but the disciples would not let him.
Даже некоторые из представителей провинциальной власти, друзья Павла, передали ему просьбу не появляться в театре.
Even some of the officials of the province, friends of Paul, sent him a message begging him not to venture into the theater.
Собравшиеся были в замешательстве, потому что одни кричали одно, другие другое. Большинство же вообще не знали, зачем пришли.
The assembly was in confusion: Some were shouting one thing, some another. Most of the people did not even know why they were there.
Из толпы вытолкнули вперед Александра — это сделали иудеи. Александр жестом призвал народ к тишине, чтобы сказать защитную речь.
The Jews in the crowd pushed Alexander to the front, and they shouted instructions to him. He motioned for silence in order to make a defense before the people.
Но когда все узнали, что он иудей, то стали в один голос кричать:
— Велика Артемида Эфесская!
И кричали около двух часов.
— Велика Артемида Эфесская!
И кричали около двух часов.
But when they realized he was a Jew, they all shouted in unison for about two hours: “Great is Artemis of the Ephesians!”
Тогда к народу вышел один из начальников города. Он успокоил их и сказал:
— Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?
— Эфесяне, разве не известно всему миру, что город Эфес является хранителем храма великой Артемиды и упавшего с небес ее изображения?
The city clerk quieted the crowd and said: “Fellow Ephesians, doesn’t all the world know that the city of Ephesus is the guardian of the temple of the great Artemis and of her image, which fell from heaven?
Это неопровержимый факт. Поэтому вы должны успокоиться и не поступать опрометчиво.
Therefore, since these facts are undeniable, you ought to calm down and not do anything rash.
Вы привели сюда этих людей, хотя ни один из них не обокрал храма и не оскорбил нашей богини.
You have brought these men here, though they have neither robbed temples nor blasphemed our goddess.
Если у Димитрия и у других мастеров на кого-либо жалоба, то у нас для этого есть суд и власти. Туда вы можете приносить обвинения друг на друга.
If, then, Demetrius and his fellow craftsmen have a grievance against anybody, the courts are open and there are proconsuls. They can press charges.
Если у вас есть еще какие-либо вопросы, то представьте их на рассмотрение законного собрания.
If there is anything further you want to bring up, it must be settled in a legal assembly.
Есть опасность, что после сегодняшних событий нас могут обвинить в мятеже, и в таком случае нам нечем будет оправдаться.
С этими словами он распустил собрание.
С этими словами он распустил собрание.
As it is, we are in danger of being charged with rioting because of what happened today. In that case we would not be able to account for this commotion, since there is no reason for it.”