Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Деяния 21:31
-
Новый русский перевод
Они уже намеревались убить Павла, но весть о том, что весь Иерусалим охвачен волнением, дошла до командира римского полка.
-
(ru) Синодальный перевод ·
Когда же они хотели убить его, до тысяченачальника полка дошла весть, что весь Иерусалим возмутился. -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
Они пытались его убить, но до военного трибуна дошла весть, что весь Иерусалим охвачен беспорядками. -
(ua) Переклад Хоменка ·
А як вони хотіли його вбити, дійшла до тисяцького чоти вістка, що ввесь Єрусалим заметушився. -
(en) King James Bible ·
And as they went about to kill him, tidings came unto the chief captain of the band, that all Jerusalem was in an uproar. -
(en) New International Version ·
While they were trying to kill him, news reached the commander of the Roman troops that the whole city of Jerusalem was in an uproar. -
(en) English Standard Version ·
And as they were seeking to kill him, word came to the tribune of the cohort that all Jerusalem was in confusion. -
(ua) Переклад Турконяка ·
Коли ж намагалися вони його вбити, вістка, що заворушився весь Єрусалим, дійшла до тисяцького когорти. -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Та, як хотїли вбити його, дойшла вістка до тисячника роти, що ввесь Єрусалим збунтував ся. -
(ua) Сучасний переклад ·
У той час, коли юдеї намагалися вбити Павла, до командира римської армії, розташованної в Єрусалимі, дійшла звістка про те, що все місто було охоплене заколотом. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Як хотіли ж забити його, то вістка досталась до полково́го тисяцього, що ввесь Єрусалим збунтувався! -
(en) New Living Translation ·
As they were trying to kill him, word reached the commander of the Roman regiment that all Jerusalem was in an uproar. -
(en) Darby Bible Translation ·
And as they were seeking to kill him, a representation came to the chiliarch of the band that the whole of Jerusalem was in a tumult; -
(en) New American Standard Bible ·
While they were seeking to kill him, a report came up to the commander of the Roman cohort that all Jerusalem was in confusion.