Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Однажды в девятый час,19 во время молитвы,20 Петр и Иоанн шли в храм.
Peter Heals a Lame Beggar
One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer — at three in the afternoon.
One day Peter and John were going up to the temple at the time of prayer — at three in the afternoon.
В это время туда принесли человека, хромого от рождения. Его каждый день оставляли у ворот, которые назывались Прекрасными, и он просил милостыню у входящих в храм.
Now a man who was lame from birth was being carried to the temple gate called Beautiful, where he was put every day to beg from those going into the temple courts.
Увидев Петра и Иоанна, которые хотели войти в храм, он попросил и у них.
When he saw Peter and John about to enter, he asked them for money.
Петр и Иоанн пристально посмотрели на него, и Петр сказал:
— Взгляни на нас!
— Взгляни на нас!
Peter looked straight at him, as did John. Then Peter said, “Look at us!”
Человек поднял глаза, ожидая получить от них что-нибудь.
So the man gave them his attention, expecting to get something from them.
Но Петр сказал:
— Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Иисуса Христа из Назарета — встань и ходи!
— Серебра и золота у меня нет, но то, что есть, я даю тебе. Во имя Иисуса Христа из Назарета — встань и ходи!
Then Peter said, “Silver or gold I do not have, but what I do have I give you. In the name of Jesus Christ of Nazareth, walk.”
Он взял его за правую руку, помог подняться, и в тот же миг ступни и лодыжки калеки окрепли.
Taking him by the right hand, he helped him up, and instantly the man’s feet and ankles became strong.
Он вскочил на ноги и начал ходить. Он вошел с ними в храм, ходил, прыгал и прославлял Бога.
He jumped to his feet and began to walk. Then he went with them into the temple courts, walking and jumping, and praising God.
И все люди видели его ходящим и восхваляющим Бога.
When all the people saw him walking and praising God,
Они узнавали в нем того человека, который сидел и просил милостыню у Прекрасных ворот храма, и удивлялись тому, что с ним произошло.
they recognized him as the same man who used to sit begging at the temple gate called Beautiful, and they were filled with wonder and amazement at what had happened to him.
Нищий держался за Петра и Иоанна, и весь народ в изумлении окружил их в той части храма, которая называлась колоннадой Соломона.
Peter Speaks to the Onlookers
While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.
While the man held on to Peter and John, all the people were astonished and came running to them in the place called Solomon’s Colonnade.
Увидев это, Петр обратился к народу:
— Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?
— Израильтяне, почему вас это так удивляет? Почему вы смотрите на нас так, будто это мы своими силами или благочестием сделали, что этот человек ходит?
When Peter saw this, he said to them: “Fellow Israelites, why does this surprise you? Why do you stare at us as if by our own power or godliness we had made this man walk?
Бог Авраама, Исаака и Иакова, Бог наших отцов,21 прославил Своего Слугу22 Иисуса, Которого вы предали и от Которого отреклись перед Пилатом, хотя тот хотел освободить Его.
The God of Abraham, Isaac and Jacob, the God of our fathers, has glorified his servant Jesus. You handed him over to be killed, and you disowned him before Pilate, though he had decided to let him go.
Но вы отреклись от Святого и Праведного и выпросили, чтобы вам освободили убийцу.
You disowned the Holy and Righteous One and asked that a murderer be released to you.
Вы убили Начальника жизни, но Бог воскресил Его из мертвых, и мы этому свидетели.
You killed the author of life, but God raised him from the dead. We are witnesses of this.
Имя Его укрепило этого человека, которого вы видите и знаете, и вера, которая от Него, исцелила его у вас на глазах.
By faith in the name of Jesus, this man whom you see and know was made strong. It is Jesus’ name and the faith that comes through him that has completely healed him, as you can all see.
Братья, я понимаю, что вы и ваши начальники поступили по незнанию.
“Now, fellow Israelites, I know that you acted in ignorance, as did your leaders.
Но именно так Бог исполнил то, что Он предсказывал через всех пророков, когда говорил, что Христу предстоят страдания.
But this is how God fulfilled what he had foretold through all the prophets, saying that his Messiah would suffer.
Итак, покайтесь и обратитесь к Богу, чтобы ваши грехи были стерты,
Repent, then, and turn to God, so that your sins may be wiped out, that times of refreshing may come from the Lord,
чтобы от Господа пришли времена обновления и чтобы Он послал предназначенного вам Христа — Иисуса.
and that he may send the Messiah, who has been appointed for you — even Jesus.
Но Иисус должен оставаться на небесах, пока не наступит время, когда Бог восстановит все, время о котором Он давно возвещал через Своих святых пророков.
Heaven must receive him until the time comes for God to restore everything, as he promised long ago through his holy prophets.
Ведь Моисей сказал:
«Из ваших братьев
Господь, ваш Бог,
поставит вам Пророка, подобного мне.
Вы должны слушать Его во всем,
что бы Он ни сказал вам.
For Moses said, ‘The Lord your God will raise up for you a prophet like me from among your own people; you must listen to everything he tells you.
И всякий, кто не послушает того Пророка,
будет искоренен из народа».23
Да и все пророки, которые когда-либо говорили, начиная с Самуила, также предсказывали эти дни.
“Indeed, beginning with Samuel, all the prophets who have spoken have foretold these days.
Вы же — наследники пророков и наследники завета, который Бог заключил с вашими отцами. Он сказал Аврааму:
«Через твое потомство получат благословение
все народы на земле».24