Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Деяния 5) | (Деяния 7) →

Новый русский перевод

New International Version

  • В эти дни, когда число учеников стало расти, грекоязычные евреи38 начали жаловаться на местных евреев. Они говорили, что те пренебрегают их вдовами, когда раздают ежедневную пищу.
  • The Choosing of the Seven

    In those days when the number of disciples was increasing, the Hellenistic Jewsa among them complained against the Hebraic Jews because their widows were being overlooked in the daily distribution of food.
  • Тогда Двенадцать созвали всех учеников и сказали:
    — Мы не можем, оставив служение словом Божьим, заняться обслуживанием столов.
  • So the Twelve gathered all the disciples together and said, “It would not be right for us to neglect the ministry of the word of God in order to wait on tables.
  • Поэтому, братья, выберите из вашей среды семь человек с хорошей репутацией, исполненных Духа и мудрости, и мы возложим на них эту обязанность.
  • Brothers and sisters, choose seven men from among you who are known to be full of the Spirit and wisdom. We will turn this responsibility over to them
  • Сами же мы будем продолжать молиться и нести служение слова.
  • and will give our attention to prayer and the ministry of the word.”
  • Это предложение всем понравилось, и выбрали Стефана, человека, полного веры и Святого Духа, Филиппа, Прохора, Никанора, Тимона, Пармена и Николая из Антиохии, обращенного в иудаизм.
  • This proposal pleased the whole group. They chose Stephen, a man full of faith and of the Holy Spirit; also Philip, Procorus, Nicanor, Timon, Parmenas, and Nicolas from Antioch, a convert to Judaism.
  • Их представили апостолам, и те помолились и возложили на них руки.
  • They presented these men to the apostles, who prayed and laid their hands on them.
  • Слово Божье распространялось, и число учеников в Иерусалиме быстро увеличивалось, даже многие священники покорились вере.
  • So the word of God spread. The number of disciples in Jerusalem increased rapidly, and a large number of priests became obedient to the faith.
  • Стефан, человек, полный Божьей благодати и силы, совершал в народе великие чудеса и знамения.
  • Stephen Seized

    Now Stephen, a man full of God’s grace and power, performed great wonders and signs among the people.
  • Некоторые из членов так называемой Синагоги Вольноотпущенников, Киренцев и Александрийцев, а также иудеи из Киликии и провинции Азия, вступили в спор со Стефаном.
  • Opposition arose, however, from members of the Synagogue of the Freedmen (as it was called) — Jews of Cyrene and Alexandria as well as the provinces of Cilicia and Asia — who began to argue with Stephen.
  • Но они ничего не могли противопоставить мудрости и силе Духа, с которыми говорил Стефан.
  • But they could not stand up against the wisdom the Spirit gave him as he spoke.
  • Тогда они тайно подговорили нескольких людей сказать: «Мы слышали, как Стефан говорил кощунственные слова против Моисея и Бога».
  • Then they secretly persuaded some men to say, “We have heard Stephen speak blasphemous words against Moses and against God.”
  • Они возбудили народ, старейшин и учителей Закона; напав на Стефана, они схватили его и привели в Высший Совет.
  • So they stirred up the people and the elders and the teachers of the law. They seized Stephen and brought him before the Sanhedrin.
  • Представили лжесвидетелей, которые сказали:
    — Этот человек постоянно говорит против святого храма и против Закона.
  • They produced false witnesses, who testified, “This fellow never stops speaking against this holy place and against the law.
  • Мы слышали, как он говорил, что Иисус из Назарета разрушит храм39 и изменит обычаи, которые передал нам Моисей.
  • For we have heard him say that this Jesus of Nazareth will destroy this place and change the customs Moses handed down to us.”
  • Все сидевшие в Высшем Совете внимательно смотрели на Стефана и видели, что лицо его, как лицо ангела.
  • All who were sitting in the Sanhedrin looked intently at Stephen, and they saw that his face was like the face of an angel.

  • ← (Деяния 5) | (Деяния 7) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025