Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Савл же одобрял это убийство.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
С того дня началось большое гонение на иерусалимскую церковь, и все, кроме апостолов, рассеялись по Иудее и Самарии.
Saul Ravages the Church
And Saul approved of his execution.
And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
And Saul approved of his execution.
And there arose on that day a great persecution against the church in Jerusalem, and they were all scattered throughout the regions of Judea and Samaria, except the apostles.
Благочестивые люди похоронили Стефана и горько оплакивали его.
Devout men buried Stephen and made great lamentation over him.
А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.
But Saul was ravaging the church, and entering house after house, he dragged off men and women and committed them to prison.
Между тем, рассеявшиеся, изгнанные из своих мест, возвещали Радостную Весть везде, куда бы они ни приходили.
Philip Proclaims Christ in Samaria
Now those who were scattered went about preaching the word.
Now those who were scattered went about preaching the word.
Филипп пришел в главный город Самарии и возвещал там о Христе.
Толпы народа внимательно слушали то, что он говорил, и видели знамения, которые он совершал,
And the crowds with one accord paid attention to what was being said by Philip, when they heard him and saw the signs that he did.
потому что из многих одержимых выходили с громким криком нечистые духи, и многие парализованные и хромые получали исцеление.
For unclean spirits, crying out with a loud voice, came out of many who had them, and many who were paralyzed or lame were healed.
Был там один человек по имени Симон, который раньше занимался в этом городе колдовством, изумляя жителей Самарии; сам он выдавал себя за кого-то великого.
Simon the Magician Believes
But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.
But there was a man named Simon, who had previously practiced magic in the city and amazed the people of Samaria, saying that he himself was somebody great.
Все люди, и простые, и знатные, слушали его с восхищением, говоря:
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
— Этот человек — проявление всемогущего Бога, Которого называют Великим.
They all paid attention to him, from the least to the greatest, saying, “This man is the power of God that is called Great.”
А восхищались им потому, что он уже долгое время удивлял людей своим колдовством.
And they paid attention to him because for a long time he had amazed them with his magic.
Но когда жители этого города поверили Филиппу, возвещающему Царство Божье и имя Иисуса Христа, то многие мужчины и женщины приняли крещение.
But when they believed Philip as he preached good news about the kingdom of God and the name of Jesus Christ, they were baptized, both men and women.
Симон тоже поверил и принял крещение. Он повсюду ходил за Филиппом, удивляясь знамениям и великим чудесам.
Когда апостолы в Иерусалиме услышали о том, что в Самарии приняли слово Божье, они послали к ним Петра и Иоанна.
Now when the apostles at Jerusalem heard that Samaria had received the word of God, they sent to them Peter and John,
Те пришли и молились, чтобы новообращенные получили Святого Духа,
who came down and prayed for them that they might receive the Holy Spirit,
потому что ни на кого из них Дух еще не сошел, они только были крещены во имя Господа Иисуса.
for he had not yet fallen on any of them, but they had only been baptized in the name of the Lord Jesus.
Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Then they laid their hands on them and they received the Holy Spirit.
Когда Симон увидел, что Дух60 был дан через возложение рук апостолов, он предложил им деньги,
Now when Simon saw that the Spirit was given through the laying on of the apostles’ hands, he offered them money,
говоря:
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
— Дайте и мне такую силу, чтобы тот, на кого я возложу руки, получал Святого Духа.
saying, “Give me this power also, so that anyone on whom I lay my hands may receive the Holy Spirit.”
Но Петр ответил:
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
— Пусть твои деньги погибнут вместе с тобой, раз ты думаешь, что можешь купить дар Божий за деньги!
But Peter said to him, “May your silver perish with you, because you thought you could obtain the gift of God with money!
У тебя нет никакого права участвовать в этом деле, потому что сердце твое не право перед Богом.
You have neither part nor lot in this matter, for your heart is not right before God.
Раскайся в этом зле и молись Господу, может быть, Он простит тебе такие мысли.
Repent, therefore, of this wickedness of yours, and pray to the Lord that, if possible, the intent of your heart may be forgiven you.
Я вижу, что ты полон горькой желчи и скован цепями неправды.
Симон ответил:
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
— Помолитесь обо мне Господу, чтобы со мной не приключилось ничего из сказанного вами.
And Simon answered, “Pray for me to the Lord, that nothing of what you have said may come upon me.”
Апостолы свидетельствовали и возвещали там слово Господа. Потом они пошли обратно в Иерусалим и по дороге возвещали Радостную Весть во многих самарийских селениях.
Now when they had testified and spoken the word of the Lord, they returned to Jerusalem, preaching the gospel to many villages of the Samaritans.
Ангел Господа сказал Филиппу:
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
— Ступай на юг, на дорогу,61 что ведет через пустыню из Иерусалима в Газу.
Филипп встал и пошел. В это время там находился эфиопский евнух, придворный Кандакии,62 то есть царицы эфиопов, заведовавший всей ее казной. Он приезжал на поклонение в Иерусалим
And he rose and went. And there was an Ethiopian, a eunuch, a court official of Candace, queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasure. He had come to Jerusalem to worship
и теперь возвращался домой. Сидя в своей колеснице, он читал пророка Исаию.
and was returning, seated in his chariot, and he was reading the prophet Isaiah.
Дух сказал Филиппу:
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
— Подойди к этой колеснице и иди рядом.
And the Spirit said to Philip, “Go over and join this chariot.”
Филипп подбежал к колеснице и услышал, что в ней читают пророка Исаию.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
— Ты понимаешь то, о чем читаешь? — спросил Филипп.
So Philip ran to him and heard him reading Isaiah the prophet and asked, “Do you understand what you are reading?”
— Как же мне понять без объяснения? — ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
And he said, “How can I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
А читал он следующее место из Писания:
«Как овца, Он был веден на заклание,
и, как ягненок перед стригущим безмолвен,
так и Он не открывал уст Своих.
Now the passage of the Scripture that he was reading was this:
“Like a sheep he was led to the slaughter
and like a lamb before its shearer is silent,
so he opens not his mouth.
“Like a sheep he was led to the slaughter
and like a lamb before its shearer is silent,
so he opens not his mouth.
Он был унижен и лишен права на справедливый суд.
Кто может рассказать о Его потомках?
Ведь Его жизнь забирается от земли».63
In his humiliation justice was denied him.
Who can describe his generation?
For his life is taken away from the earth.”
Who can describe his generation?
For his life is taken away from the earth.”
Евнух спросил Филиппа:
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
— Скажи мне, о ком здесь говорит пророк, о себе или о ком-то другом?
And the eunuch said to Philip, “About whom, I ask you, does the prophet say this, about himself or about someone else?”
Тогда Филипп стал объяснять, начав с этого места Писания, и рассказал ему Радостную Весть об Иисусе.
Then Philip opened his mouth, and beginning with this Scripture he told him the good news about Jesus.
Тем временем они приблизились к какой-то воде.
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
— Смотри, вот вода, — сказал евнух. — Что мешает мне принять крещение?
Он приказал остановить колесницу, оба они, Филипп и евнух, вошли в воду, и Филипп крестил его.
And he commanded the chariot to stop, and they both went down into the water, Philip and the eunuch, and he baptized him.
А когда они вышли из воды, Дух Господа унес Филиппа, и евнух его больше не видел. Радостный он продолжал свой путь.
And when they came up out of the water, the Spirit of the Lord carried Philip away, and the eunuch saw him no more, and went on his way rejoicing.