Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
King James Bible
Двенадцати родам иудеев , рассеянным среди народов.
Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа.
Вас приветствует Иаков, слуга Бога и Господа Иисуса Христа.
Greetings from James
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which are scattered abroad, greeting.
Братья, когда вы сталкиваетесь с различного рода испытаниями,1 считайте это великой радостью.
Rejoicing in Trials
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
My brethren, count it all joy when ye fall into divers temptations;
Вы знаете, что испытание вашей веры вырабатывает стойкость,
Knowing this, that the trying of your faith worketh patience.
а стойкость должна настолько возрасти в вас, чтобы вы стали зрелыми и цельными, без всяких недостатков.
But let patience have her perfect work, that ye may be perfect and entire, wanting nothing.
Если кому-то из вас недостает мудрости, пусть просит у Бога, Который, не упрекая, щедро наделяет ею всех, — и ему будет дано.
If any of you lack wisdom, let him ask of God, that giveth to all men liberally, and upbraideth not; and it shall be given him.
Но тот, кто просит, должен верить, нисколько не сомневаясь, потому что сомневающийся похож на морскую волну, носимую и разбиваемую ветром.
But let him ask in faith, nothing wavering. For he that wavereth is like a wave of the sea driven with the wind and tossed.
Пусть такой человек не рассчитывает получить что-либо от Господа.
For let not that man think that he shall receive any thing of the Lord.
Это двоедушный человек, нетвердый во всем, что бы он ни делал.
A double minded man is unstable in all his ways.
Брат из низшего сословия, на самом деле, может хвалиться своим высоким положением.
Contrast of the Rich and Poor
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
Let the brother of low degree rejoice in that he is exalted:
А богатый может хвалиться своим унижением, потому что он исчезнет, как полевой цветок.
But the rich, in that he is made low: because as the flower of the grass he shall pass away.
Восходит солнце и своим жаром сушит растение, его цветок опадает, и вся красота исчезает.2 Так же и богатый человек увянет за своими делами.
For the sun is no sooner risen with a burning heat, but it withereth the grass, and the flower thereof falleth, and the grace of the fashion of it perisheth: so also shall the rich man fade away in his ways.
Блажен тот, кто, перенеся испытание, выдержит его до конца — он получит венец жизни,3 который Бог обещал всем, кто любит Его.
Blessed is the man that endureth temptation: for when he is tried, he shall receive the crown of life, which the Lord hath promised to them that love him.
Когда вас постигает искушение, не говорите: «Это Бог меня искушает». Бог Сам не может быть искушен злом и не искушает никого.
Perseverance in Temptation
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
Let no man say when he is tempted, I am tempted of God: for God cannot be tempted with evil, neither tempteth he any man:
Каждого человека искушают его же собственные желания, они увлекают и соблазняют его.
But every man is tempted, when he is drawn away of his own lust, and enticed.
Затем желание зачинает и порождает грех, а совершенный грех порождает смерть.
Then when lust hath conceived, it bringeth forth sin: and sin, when it is finished, bringeth forth death.
Все добрые и совершенные дары исходят свыше, от Отца светил, у Которого нет ни изменения, ни тени перемены.
Every good gift and every perfect gift is from above, and cometh down from the Father of lights, with whom is no variableness, neither shadow of turning.
Он Сам по Своей воле родил нас словом истины, чтобы нам быть первыми плодами4 среди Его созданий.
Of his own will begat he us with the word of truth, that we should be a kind of firstfruits of his creatures.
Любимые мои братья, поймите: пусть каждый будет склонен скорее слушать, чем говорить или проявлять гнев.
Hearing and Doing
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
Wherefore, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath:
В гневе человек не делает угодного Богу.
For the wrath of man worketh not the righteousness of God.
Поэтому оставьте всякую нечистоту и остаток злобы и в кротости примите насаждаемое слово, которое имеет силу спасти ваши души.
Wherefore lay apart all filthiness and superfluity of naughtiness, and receive with meekness the engrafted word, which is able to save your souls.
При этом будьте не только слушателями слова, но и исполнителями его, иначе вы просто обманываете себя.
But be ye doers of the word, and not hearers only, deceiving your own selves.
Кто слушает слово, но не исполняет его, тот похож на человека, который смотрит в зеркало:
For if any be a hearer of the word, and not a doer, he is like unto a man beholding his natural face in a glass:
он посмотрел на себя, отошел и сразу же забыл, как выглядит.
For he beholdeth himself, and goeth his way, and straightway forgetteth what manner of man he was.
Но человек, который постоянно вникает в совершенный Закон, Закон, дающий свободу, и поступает согласно ему, не забывая о том, что слышал, будет блажен в своих делах.
But whoso looketh into the perfect law of liberty, and continueth therein, he being not a forgetful hearer, but a doer of the work, this man shall be blessed in his deed.
Кто считает себя благочестивым, но не может управлять своим языком, тот обманывает самого себя, и благочестие такого человека бесполезно.
If any man among you seem to be religious, and bridleth not his tongue, but deceiveth his own heart, this man's religion is vain.
Чистое и непорочное благочестие перед Богом, нашим Отцом, заключается в том, чтобы помогать сиротам и вдовам в их нуждах и хранить себя чистым от этого мира.
Pure religion and undefiled before God and the Father is this, To visit the fatherless and widows in their affliction, and to keep himself unspotted from the world.