Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 1) | (Иакова 3) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Братья мои, имейте веру в Иисуса Христа, нашего славного Господа, не оказывая предпочтения одним людям перед другими.
  • Favoritism Forbidden

    My brothers and sisters, believers in our glorious Lord Jesus Christ must not show favoritism.
  • Допустим, что на ваше собрание5 придет человек в богатой одежде и с золотым перстнем, и вслед за ним войдет другой, бедный и в грязной одежде.
  • Suppose a man comes into your meeting wearing a gold ring and fine clothes, and a poor man in filthy old clothes also comes in.
  • Если вы взглянете на человека в богатой одежде и скажете ему: «Проходи, пожалуйста, садись здесь», а бедному скажете: «Постой там» или же: «Садись здесь, у моих ног»,
  • If you show special attention to the man wearing fine clothes and say, “Here’s a good seat for you,” but say to the poor man, “You stand there” or “Sit on the floor by my feet,”
  • то не проявляете ли вы несправедливость, становясь судьями с дурными мыслями?
  • have you not discriminated among yourselves and become judges with evil thoughts?
  • Послушайте, любимые мои братья, разве не избрал Бог тех, кто беден в этом мире, чтобы они были богатыми верой и наследниками Царства, которое Он обещал всем, кто любит Его?
  • Listen, my dear brothers and sisters: Has not God chosen those who are poor in the eyes of the world to be rich in faith and to inherit the kingdom he promised those who love him?
  • А вы презираете бедного. Разве не богатые угнетают вас и таскают вас по судам?
  • But you have dishonored the poor. Is it not the rich who are exploiting you? Are they not the ones who are dragging you into court?
  • Разве не они оскорбляют доброе имя, которое вы носите?
  • Are they not the ones who are blaspheming the noble name of him to whom you belong?
  • Если вы действительно соблюдаете царский закон, как написано: «Люби ближнего твоего, как самого себя»,6 то поступаете правильно.
  • If you really keep the royal law found in Scripture, “Love your neighbor as yourself,”a you are doing right.
  • Но если вы оказываете предпочтение одним людям перед другими, то грешите, и Закон обличает вас как преступников.
  • But if you show favoritism, you sin and are convicted by the law as lawbreakers.
  • Кто соблюдает весь Закон, но согрешит в чем-то одном, тот виновен во всем.
  • For whoever keeps the whole law and yet stumbles at just one point is guilty of breaking all of it.
  • Тот, кто сказал: «Не нарушай супружескую верность»,7 сказал и: «Не убивай».8 Если ты не изменяешь в браке, но убиваешь, ты становишься нарушителем Закона.
  • For he who said, “You shall not commit adultery,”b also said, “You shall not murder.”c If you do not commit adultery but do commit murder, you have become a lawbreaker.
  • Говорите и поступайте как те, кому предстоит быть судимыми по Закону, несущему свободу.
  • Speak and act as those who are going to be judged by the law that gives freedom,
  • Для тех, кто не проявляет милости, суд тоже будет без милости. Милость превыше суда!
  • because judgment without mercy will be shown to anyone who has not been merciful. Mercy triumphs over judgment.
  • Братья мои, какая польза, если человек говорит, что имеет веру, но дел не имеет? Может ли такая вера спасти его?
  • Faith and Deeds

    What good is it, my brothers and sisters, if someone claims to have faith but has no deeds? Can such faith save them?
  • Если брат или сестра без одежды и без пищи,
  • Suppose a brother or a sister is without clothes and daily food.
  • то какая польза будет в том, что кто-то из вас скажет им: «Идите с миром, грейтесь и ешьте», не дав им того, в чем они нуждаются?
  • If one of you says to them, “Go in peace; keep warm and well fed,” but does nothing about their physical needs, what good is it?
  • Так же и вера, если не имеет дел, сама по себе мертва.
  • In the same way, faith by itself, if it is not accompanied by action, is dead.
  • Может, кто-то скажет: «У тебя есть вера, а у меня есть дела — покажи мне твою веру без дел, а я покажу тебе мою веру в моих делах».
  • But someone will say, “You have faith; I have deeds.”
    Show me your faith without deeds, and I will show you my faith by my deeds.
  • Ты веришь, что Бог — един,9 и это хорошо. Но и демоны верят и трепещут от страха.
  • You believe that there is one God. Good! Even the demons believe that — and shudder.
  • Желаешь ли ты знать, неразумный человек, что вера без дел бесполезна?
  • You foolish person, do you want evidence that faith without deeds is uselessd?
  • Не в результате ли дел наш праотец Авраам был оправдан, когда положил своего сына Исаака на жертвенник?
  • Was not our father Abraham considered righteous for what he did when he offered his son Isaac on the altar?
  • Ты видишь, что его вера и его дела были неразрывно связаны, и именно в делах его вера и получила совершенство.
  • You see that his faith and his actions were working together, and his faith was made complete by what he did.
  • Так исполнились слова Писания: «Авраам поверил Богу, и это было вменено ему в праведность»,10 и Авраам был назван другом Божьим.11
  • And the scripture was fulfilled that says, “Abraham believed God, and it was credited to him as righteousness,”e and he was called God’s friend.
  • Вы сами видите, что человек получает оправдание по делам, а не только по вере.
  • You see that a person is considered righteous by what they do and not by faith alone.
  • И разве не по делам была оправдана блудница Раав, когда приютила лазутчиков и послала их другим путем?12
  • In the same way, was not even Rahab the prostitute considered righteous for what she did when she gave lodging to the spies and sent them off in a different direction?
  • Так что, как тело мертво без духа, так и вера без дел мертва.
  • As the body without the spirit is dead, so faith without deeds is dead.

  • ← (Иакова 1) | (Иакова 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025