Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Иакова 3) | (Иакова 5) →

Новый русский перевод

English Standard Version

  • Откуда среди вас враждебность и распри? Не от ваших ли страстей, которые борются внутри вас самих?14
  • Warning Against Worldliness

    What causes quarrels and what causes fights among you? Is it not this, that your passionsa are at war within you?b
  • Вы чего-то хотите, но не имеете, и поэтому убиваете. Вы чему-то завидуете, но не можете этого достичь, и поэтому вступаете в борьбу и враждуете. Но вы не имеете потому, что не просите;
  • You desire and do not have, so you murder. You covet and cannot obtain, so you fight and quarrel. You do not have, because you do not ask.
  • просите и не получаете, потому что просите из неправедных побуждений, желая употребить просимое на свои наслаждения.
  • You ask and do not receive, because you ask wrongly, to spend it on your passions.
  • Неверные люди, разве вы не знаете, что дружба с миром — это вражда против Бога? Тот, кто хочет быть другом этому миру, становится врагом Богу.
  • You adulterous people!c Do you not know that friendship with the world is enmity with God? Therefore whoever wishes to be a friend of the world makes himself an enemy of God.
  • Или вы думаете, Писание напрасно говорит, что Бог до ревности любит наш дух, который Он и поселил в нас?15
  • Or do you suppose it is to no purpose that the Scripture says, “He yearns jealously over the spirit that he has made to dwell in us”?
  • Но Он тем большую дает нам благодать. Поэтому Писание и говорит:

    «Бог — противник гордых,
    но смиренным Он дает благодать».16

  • But he gives more grace. Therefore it says, “God opposes the proud but gives grace to the humble.”
  • Поэтому покоритесь Богу, противостаньте дьяволу, и он убежит от вас.
  • Submit yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
  • Приблизьтесь к Богу, и Он приблизится к вам.
    Грешники, омойте ваши руки,17 и вы, двоедушные, очистите ваши сердца.
  • Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse your hands, you sinners, and purify your hearts, you double-minded.
  • Сокрушайтесь, плачьте и рыдайте. Пусть в плач обратится ваш смех, а радость — в печаль.
  • Be wretched and mourn and weep. Let your laughter be turned to mourning and your joy to gloom.
  • Смиритесь перед Господом, и Он возвысит вас.
  • Humble yourselves before the Lord, and he will exalt you.
  • Братья, не говорите друг о друге плохо. Кто говорит плохо о брате или судит его, тот говорит плохо о Законе и судит этот Закон.18 А когда человек судит Закон, то он уже не исполнитель Закона, а судья.
  • Do not speak evil against one another, brothers.d The one who speaks against a brother or judges his brother, speaks evil against the law and judges the law. But if you judge the law, you are not a doer of the law but a judge.
  • Есть только один Законодатель и Судья, и только Он может спасти или погубить. А ты кто такой, чтобы судить ближнего?
  • There is only one lawgiver and judge, he who is able to save and to destroy. But who are you to judge your neighbor?
  • Послушайте теперь те, кто говорит: «Сегодня или завтра мы поедем в такой-то город, поживем там год, будем торговать и получать прибыль».
  • Boasting About Tomorrow

    Come now, you who say, “Today or tomorrow we will go into such and such a town and spend a year there and trade and make a profit” —
  • Вы даже не знаете, что произойдет завтра. Что такое ваша жизнь? Ведь вы как пар, который на некоторое время появляется и потом исчезает.
  • yet you do not know what tomorrow will bring. What is your life? For you are a mist that appears for a little time and then vanishes.
  • Скажите лучше: «Если на то будет воля Господня, то мы еще поживем и сделаем то или другое».
  • Instead you ought to say, “If the Lord wills, we will live and do this or that.”
  • Вы же теперь хвастаетесь в своей самонадеянности, а всякое такое хвастовство есть зло.
  • As it is, you boast in your arrogance. All such boasting is evil.
  • Итак, всякий, кто знает, что должен делать добро, и не делает, тот грешит.
  • So whoever knows the right thing to do and fails to do it, for him it is sin.

  • ← (Иакова 3) | (Иакова 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025