Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 3) | (1 Иоанна 5) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Любимые, не каждому духу верьте, но проверяйте, от Бога ли эти духи, потому что много лжепророков вышло в мир.
  • Testing the Spirits

    Beloved, believe not every spirit, but prove the spirits, if they are of God; because many false prophets are gone out into the world.
  • Вы можете распознать Духа Божьего так: Дух, признающий, что Иисус Христос пришел в человеческом теле,10 — это Дух от Бога.
  • Hereby ye know the Spirit of God: every spirit which confesses Jesus Christ come in flesh is of God;
  • Но дух, не признающий Иисуса, — не от Бога. Это дух антихриста, о котором вы слышали, что он придет, и он уже есть в мире.
  • and every spirit which does not confess Jesus Christ come in flesh is not of God: and this is that [power] of the antichrist, [of] which ye have heard that it comes, and now it is already in the world.
  • Дети, вы от Бога, и вы победили этих лжепророков, потому что Тот, Кто в вас, больше того, кто в мире.
  • *Ye* are of God, children, and have overcome them, because greater is he that [is] in you than he that [is] in the world.
  • Они от мира и поэтому говорят так, как говорят в мире, и мир слушает их.
  • *They* are of the world; for this reason they speak [as] of the world, and the world hears them.
  • Но мы от Бога, и кто знает Бога, тот нас слушает, кто же не от Бога, тот не слушает нас. Так мы распознаем Духа истины и духа лжи.
  • *We* are of God; he that knows God hears us; he who is not of God does not hear us. From this we know the spirit of truth and the spirit of error.
  • Дорогие, будем же любить друг друга, потому что любовь от Бога, и каждый, кто любит, рожден от Бога и знает Бога.
  • Love Comes from God

    Beloved, let us love one another; because love is of God, and every one that loves has been begotten of God, and knows God.
  • Кто не любит, тот не знает Бога, потому что Бог есть любовь!
  • He that loves not has not known God; for God is love.
  • Бог проявил Свою любовь к нам в том, что послал в мир Своего единственного Сына, чтобы мы через Него получили жизнь.
  • Herein as to us has been manifested the love of God, that God has sent his only begotten Son into the world, that we might live through him.
  • Любовь заключается не в том, что мы полюбили Бога, но в том, что Бог полюбил нас и послал Своего Сына в умилостивление за наши грехи.
  • Herein is love, not that we loved God, but that he loved us, and sent his Son a propitiation for our sins.
  • Дорогие, если Бог нас так любит, то и мы должны любить друг друга.
  • Beloved, if God has so loved us, we also ought to love one another.
  • Бога никто никогда не видел, но если мы любим друг друга, то в нас живет Сам Бог, и Его любовь в нас совершенна.
  • No one has seen God at any time: if we love one another, God abides in us, and his love is perfected in us.
  • Он дал нам от Своего Духа, и поэтому мы знаем, что мы в Нем, а Он в нас.
  • Hereby we know that we abide in him and he in us, that he has given to us of his Spirit.
  • Мы сами видели и свидетельствуем, что Отец послал Сына Спасителем мира.
  • And *we* have seen, and testify, that the Father has sent the Son [as] Saviour of the world.
  • Кто признает Иисуса как Сына Божьего, в том пребывает Бог, и сам этот человек — в Боге.
  • Whosoever shall confess that Jesus is the Son of God, God abides in him, and he in God.
  • Мы узнали и поверили, что Бог нас любит.
    Бог есть любовь, и тот, кто пребывает в любви, пребывает в Боге, и Бог пребывает в нем.
  • And *we* have known and have believed the love which God has to us. God is love, and he that abides in love abides in God, and God in him.
  • Любовь достигла среди нас совершенства, так что мы можем со всей уверенностью встречать День Суда, потому что каков Он, таковы и мы в этом мире.
  • Herein has love been perfected with us that we may have boldness in the day of judgment, that even as *he* is, *we* also are in this world.
  • В любви нет страха, но совершенная любовь прогоняет его, потому что страх связан с наказанием, и кто боится, тот еще не достиг совершенства в любви.
  • There is no fear in love, but perfect love casts out fear; for fear has torment, and he that fears has not been made perfect in love.
  • Мы любим потому, что Он первый нас полюбил.
  • *We* love because *he* has first loved us.
  • Кто говорит: «Я люблю Бога», но ненавидит своего брата, тот лжец. Кто не любит своего брата, которого он видел, тот не может любить Бога, Которого не видел.
  • If any one say, I love God, and hate his brother, he is a liar: for he that loves not his brother whom he has seen, how can he love God whom he has not seen?
  • И вот повеление, которое Он нам оставил: «Кто любит Бога, тот должен любить и своего брата».
  • And this commandment have we from him, That he that loves God love also his brother.

  • ← (1 Иоанна 3) | (1 Иоанна 5) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025