Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (Второзаконие 10) | (Второзаконие 12) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Люби Господа, своего Бога, и всегда соблюдай Его требования, установления и повеления.
  • Love and Obey the Lord

    Love the Lord your God and keep his requirements, his decrees, his laws and his commands always.
  • Я не обращаюсь к вашим детям, которые не знали и не видели наказания Господа, вашего Бога. Вспомните сегодня Его величие, Его могучую длань и простертую руку,
  • Remember today that your children were not the ones who saw and experienced the discipline of the Lord your God: his majesty, his mighty hand, his outstretched arm;
  • знамения и дела, которые Он сотворил в Египте, и с фараоном, царем Египта, и со всей его страной;
  • the signs he performed and the things he did in the heart of Egypt, both to Pharaoh king of Egypt and to his whole country;
  • то, что Он сделал с египетским войском, с его конями и колесницами, как Он утопил их в водах Красного моря, когда они гнались за вами, и как Господь погубил их, и по сей день это так.
  • what he did to the Egyptian army, to its horses and chariots, how he overwhelmed them with the waters of the Red Seaa as they were pursuing you, and how the Lord brought lasting ruin on them.
  • Ваши дети не видели то , что Он сделал для вас в пустыне, пока вы не пришли на это место,
  • It was not your children who saw what he did for you in the wilderness until you arrived at this place,
  • и что Он совершил с Датаном и Авирамом, сыновьями рувимита Элиава, когда земля разверзлась прямо посреди народа Израиля и поглотила их с их домочадцами, шатрами и всеми живыми существами, которые им принадлежали.35
  • and what he did to Dathan and Abiram, sons of Eliab the Reubenite, when the earth opened its mouth right in the middle of all Israel and swallowed them up with their households, their tents and every living thing that belonged to them.
  • Ваши собственные глаза видели все эти великие дела, которые совершил Господь.
  • But it was your own eyes that saw all these great things the Lord has done.
  • Итак, соблюдайте все повеления, которые я даю вам сегодня, чтобы быть сильными, войти в землю, куда вы идете, и завладеть ею,
  • Observe therefore all the commands I am giving you today, so that you may have the strength to go in and take over the land that you are crossing the Jordan to possess,
  • и чтобы долго жить на земле, которую Господь клялся отдать вашим отцам и их семени, на земле, где течет молоко и мед.
  • and so that you may live long in the land the Lord swore to your ancestors to give to them and their descendants, a land flowing with milk and honey.
  • Земля, куда ты идешь, чтобы завладеть ею, не похожа на землю Египта, откуда вы пришли, где ты сажал семя и орошал поля, как огород, с помощью ног.
  • The land you are entering to take over is not like the land of Egypt, from which you have come, where you planted your seed and irrigated it by foot as in a vegetable garden.
  • Но земля, куда вы вступаете, чтобы завладеть ею, — это земля гор и долин, которая пьет дождь с неба.
  • But the land you are crossing the Jordan to take possession of is a land of mountains and valleys that drinks rain from heaven.
  • Это земля, о которой заботится Господь, твой Бог; взгляд Господа, твоего Бога, круглый год обращен на нее.
  • It is a land the Lord your God cares for; the eyes of the Lord your God are continually on it from the beginning of the year to its end.
  • Если вы будете верно слушаться Моих повелений, которые Я даю вам сегодня, — любить Господа, вашего Бога, и служить Ему от всего сердца и от всей души, —
  • So if you faithfully obey the commands I am giving you today — to love the Lord your God and to serve him with all your heart and with all your soul —
  • то Я36 буду в срок посылать дожди на вашу землю, осенние и весенние дожди, чтобы ты собирал зерно, молодое вино и масло.
  • then I will send rain on your land in its season, both autumn and spring rains, so that you may gather in your grain, new wine and olive oil.
  • Я дам траву на полях для твоего скота, и ты будешь есть и насыщаться.
  • I will provide grass in the fields for your cattle, and you will eat and be satisfied.
  • Берегитесь, иначе вы соблазнитесь тем, чтобы уклониться и начать почитать других богов, и поклоняться им.
  • Be careful, or you will be enticed to turn away and worship other gods and bow down to them.
  • Тогда гнев Господа вспыхнет против вас, и Он запрет небеса, и не будет дождя, и земля не будет приносить урожай, и вы вскоре будете истреблены с благодатной земли, которую дает вам Господь.
  • Then the Lord’s anger will burn against you, and he will shut up the heavens so that it will not rain and the ground will yield no produce, and you will soon perish from the good land the Lord is giving you.
  • Сохраните Мои слова в сердцах и умах; навяжите их как символы на руку и обвяжите ими лбы.
  • Fix these words of mine in your hearts and minds; tie them as symbols on your hands and bind them on your foreheads.
  • Учите им своих детей, говорите о них, когда сидите дома и когда идете по дороге, когда ложитесь и когда встаете.
  • Teach them to your children, talking about them when you sit at home and when you walk along the road, when you lie down and when you get up.
  • Напишите их на дверных косяках и на воротах своего дома,
  • Write them on the doorframes of your houses and on your gates,
  • чтобы вы и ваши дети прожили на земле, которую Господь клялся дать вашим отцам, столько дней, сколько небеса находятся над землей.
  • so that your days and the days of your children may be many in the land the Lord swore to give your ancestors, as many as the days that the heavens are above the earth.
  • Если вы будете тщательно соблюдать все повеления, которые я даю вам, чтобы вы им следовали, — любить Господа, вашего Бога, ходить всеми Его путями и быть верными Ему,
  • If you carefully observe all these commands I am giving you to follow — to love the Lord your God, to walk in obedience to him and to hold fast to him —
  • то Господь прогонит от вас все другие народы, и вы выселите тех, кто многочисленнее и сильнее вас.
  • then the Lord will drive out all these nations before you, and you will dispossess nations larger and stronger than you.
  • Всякое место, на которое ступит ваша нога, станет вашим: ваша земля будет простираться от пустыни до Ливана, от реки Евфрат до Западного моря.37
  • Every place where you set your foot will be yours: Your territory will extend from the desert to Lebanon, and from the Euphrates River to the Mediterranean Sea.
  • Никто не в силах будет противостоять вам. Господь, ваш Бог, как Он и обещал вам, наведет страх и ужас перед вами на всю землю, где бы вы ни шли.
  • No one will be able to stand against you. The Lord your God, as he promised you, will put the terror and fear of you on the whole land, wherever you go.
  • Смотрите, сегодня я предлагаю вам благословение и проклятие:
  • See, I am setting before you today a blessing and a curse —
  • благословение — если вы будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, которые я даю вам сегодня,
  • the blessing if you obey the commands of the Lord your God that I am giving you today;
  • а проклятие — если вы не будете слушаться повелений Господа, вашего Бога, свернете с пути, который я указываю вам сегодня, и пойдете за другими богами, которых раньше не знали.
  • the curse if you disobey the commands of the Lord your God and turn from the way that I command you today by following other gods, which you have not known.
  • Когда Господь, твой Бог, введет тебя в землю, куда ты идешь, чтобы завладеть ею, ты должен провозгласить там, на горе Гаризим благословения, а на горе Гевал проклятия.
  • When the Lord your God has brought you into the land you are entering to possess, you are to proclaim on Mount Gerizim the blessings, and on Mount Ebal the curses.
  • Ты знаешь, что эти горы находятся за Иорданом, к западу от дороги,38 на закат солнца, рядом с дубами Море, в земле тех хананеев, что живут в иорданской долине в окрестностях Гилгала.
  • As you know, these mountains are across the Jordan, westward, toward the setting sun, near the great trees of Moreh, in the territory of those Canaanites living in the Arabah in the vicinity of Gilgal.
  • Вы переходите Иордан, чтобы войти и завладеть землей, которую дает вам Господь, ваш Бог. Когда вы завладеете ею и будете там жить,
  • You are about to cross the Jordan to enter and take possession of the land the Lord your God is giving you. When you have taken it over and are living there,
  • то смотрите, соблюдайте все установления и законы, которые я даю вам сегодня.
  • be sure that you obey all the decrees and laws I am setting before you today.

  • ← (Второзаконие 10) | (Второзаконие 12) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025