Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

Новый русский перевод

New King James Version

  • От старейшины.1
    Дорогому Гаю, которого я люблю как пребывающего в истине.
  • Greeting to Gaius

    The Elder,
    To the beloved Gaius, whom I love in truth:
  • Дорогой мой, я молюсь, чтобы все у тебя было благополучно и чтобы ты был здоров так же , как благополучна твоя душа.
  • Beloved, I pray that you may prosper in all things and be in health, just as your soul prospers.
  • Меня очень обрадовало, что приходившие братья свидетельствовали о твоей верности, как ты ходишь в истине.
  • For I rejoiced greatly when brethren came and testified of the truth that is in you, just as you walk in the truth.
  • Для меня нет большей радости, чем слышать о том, что мои дети ходят в истине.
  • I have no greater joy than to hear that my children walk in [a]truth.
  • Дорогой мой, ты верен во всем, что бы ты ни делал для братьев, даже если они незнакомы тебе лично.2
  • Gaius Commended for Generosity

    Beloved, you do faithfully whatever you do for the brethren [b]and for strangers,
  • Они засвидетельствовали о твоей любви перед церковью, и будет хорошо, если ты поможешь им продолжить путешествие. Сделай это так, как подобает перед Богом.
  • who have borne witness of your love before the church. If you send them forward on their journey in a manner worthy of God, you will do well,
  • Они ради имени Иисуса отправились в путь, ничего не взяв от язычников.
  • because they went forth for His name’s sake, taking nothing from the Gentiles.
  • Мы должны поддерживать таких людей, чтобы содействовать распространению истины.
  • We therefore ought to receive[c] such, that we may become fellow workers for the truth.
  • Я написал церкви, но Диотреф, который любит у них главенствовать, не принимает нас.
  • Diotrephes and Demetrius

    I wrote to the church, but Diotrephes, who loves to have the preeminence among them, does not receive us.
  • Если я приду, то расскажу, чем он занимается, распространяя о нас злые слухи. Мало этого, он сам отказывается принимать братьев, запрещает это другим и выгоняет из церкви тех, кто хочет это делать.
  • Therefore, if I come, I will call to mind his deeds which he does, prating[d] against us with malicious words. And not content with that, he himself does not receive the brethren, and forbids those who wish to, putting them out of the church.
  • Дорогой мой, не подражай злу, но подражай добру. Кто делает добро, тот от Бога, а кто делает зло, тот Бога не видел.
  • Beloved, do not imitate what is evil, but what is good. He who does good is of God, [e]but he who does evil has not seen God.
  • Все хорошо говорят о Димитрии, то же говорит и сама истина. Мы и сами тому свидетели, и ты знаешь, что наше свидетельство верно.
  • Demetrius has a good testimony from all, and from the truth itself. And we also [f]bear witness, and you know that our testimony is true.
  • Еще о многом я хотел бы тебе сказать, но не буду доверять это чернилам и перу.
  • Farewell Greeting

    I had many things to write, but I do not wish to write to you with pen and ink;
  • Я надеюсь скоро тебя увидеть, и тогда мы поговорим лично.
  • but I hope to see you shortly, and we shall speak face to face.
    Peace to you. Our friends greet you. Greet the friends by name.

  • ← (1 Иоанна 5) | (К Римлянам 2) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025