Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Коринфянам 9) | (1 Коринфянам 11) →

Новый русский перевод

Darby Bible Translation

  • Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.36
  • Warnings from Israel's Past

    For I would not have you ignorant, brethren, that all our fathers were under the cloud, and all passed through the sea;
  • Они все были крещены в Моисея, в облако и в море.
  • and all were baptised unto Moses in the cloud and in the sea;
  • Они все ели одну и ту же духовную пищу37
  • and all ate the same spiritual food,
  • и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос.
  • and all drank the same spiritual drink, for they drank of a spiritual rock which followed [them]: (now the rock was the Christ;)
  • Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.39
  • yet God was not pleased with the most of them, for they were strewed in the desert.
  • Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
  • But these things happened [as] types of us, that we should not be lusters after evil things, as they also lusted.
  • Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40
  • Neither be ye idolaters, as some of them; as it is written, The people sat down to eat and to drink, and rose up to play.
  • Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день.41
  • Neither let us commit fornication, as some of them committed fornication, and fell in one day three and twenty thousand.
  • Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.42
  • Neither let us tempt the Christ, as some of them tempted, and perished by serpents.
  • Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43
  • Neither murmur ye, as some of them murmured, and perished by the destroyer.
  • Все это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
  • Now all these things happened to them [as] types, and have been written for our admonition, upon whom the ends of the ages are come.
  • Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
  • So that let him that thinks that he stands take heed lest he fall.
  • Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
  • No temptation has taken you but such as is according to man's nature; and God is faithful, who will not suffer you to be tempted above what ye are able [to bear], but will with the temptation make the issue also, so that [ye] should be able to bear [it].
  • Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.
  • Flee from Idolatry

    Wherefore, my beloved, flee from idolatry.
  • Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.
  • I speak as to intelligent [persons]: do *ye* judge what I say.
  • Разве Чаша Благословения,44 которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
  • The cup of blessing which we bless, is it not [the] communion of the blood of the Christ? The bread which we break, is it not [the] communion of the body of the Christ?
  • Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что имеем часть в одном хлебе.
  • Because we, [being] many, are one loaf, one body; for we all partake of that one loaf.
  • Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • See Israel according to flesh: are not they who eat the sacrifices in communion with the altar?
  • Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение.
  • What then do I say? that what is sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
  • Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
  • But that what [the nations] sacrifice they sacrifice to demons, and not to God. Now I do not wish you to be in communion with demons.
  • Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов.
  • Ye cannot drink [the] Lord's cup, and [the] cup of demons: ye cannot partake of [the] Lord's table, and of [the] table of demons.
  • Или мы думаем, что можем раздражать Господа?46 Разве мы сильнее Его?
  • Do we provoke the Lord to jealousy? are we stronger than he?
  • Вы говорите : «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
  • Do All to the God's Glory

    All things are lawful, but all are not profitable; all things are lawful, but all do not edify.
  • Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим.
  • Let no one seek his own [advantage], but that of the other.
  • Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью,
  • Everything sold in the shambles eat, making no inquiry for conscience sake.
  • потому что «Господня земля и все, что наполняет ее».47
  • For the earth [is] the Lord's and its fulness.
  • Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
  • But if any one of the unbelievers invite you, and ye are minded to go, all that is set before you eat, making no inquiry for conscience sake.
  • Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
  • But if any one say to you, This is offered to holy purposes, do not eat, for his sake that pointed it out, and conscience sake;
  • я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью?
  • but conscience, I mean, not thine own, but that of the other: for why is my liberty judged by another conscience?
  • Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
  • If *I* partake with thanksgiving, why am I spoken evil of for what *I* give thanks for?
  • Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
  • Whether therefore ye eat, or drink, or whatever ye do, do all things to God's glory.
  • Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.
  • Give no occasion to stumbling, whether to Jews, or Greeks, or the assembly of God.
  • Старайтесь, как и я, угождать всем во всем. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.
  • Even as *I* also please all in all things; not seeking my own profit, but that of the many, that they may be saved.

  • ← (1 Коринфянам 9) | (1 Коринфянам 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025