Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Коринфянам 9) | (1 Коринфянам 11) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.36
  • Warnings From Israel’s History

    For I do not want you to be ignorant of the fact, brothers and sisters, that our ancestors were all under the cloud and that they all passed through the sea.
  • Они все были крещены в Моисея, в облако и в море.
  • They were all baptized into Moses in the cloud and in the sea.
  • Они все ели одну и ту же духовную пищу37
  • They all ate the same spiritual food
  • и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос.
  • and drank the same spiritual drink; for they drank from the spiritual rock that accompanied them, and that rock was Christ.
  • Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.39
  • Nevertheless, God was not pleased with most of them; their bodies were scattered in the wilderness.
  • Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
  • Now these things occurred as examples to keep us from setting our hearts on evil things as they did.
  • Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40
  • Do not be idolaters, as some of them were; as it is written: “The people sat down to eat and drink and got up to indulge in revelry.”a
  • Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день.41
  • We should not commit sexual immorality, as some of them did — and in one day twenty-three thousand of them died.
  • Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.42
  • We should not test Christ,b as some of them did — and were killed by snakes.
  • Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43
  • And do not grumble, as some of them did — and were killed by the destroying angel.
  • Все это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
  • These things happened to them as examples and were written down as warnings for us, on whom the culmination of the ages has come.
  • Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
  • So, if you think you are standing firm, be careful that you don’t fall!
  • Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
  • No temptationc has overtaken you except what is common to mankind. And God is faithful; he will not let you be temptedd beyond what you can bear. But when you are tempted,e he will also provide a way out so that you can endure it.
  • Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.
  • Idol Feasts and the Lord’s Supper

    Therefore, my dear friends, flee from idolatry.
  • Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.
  • I speak to sensible people; judge for yourselves what I say.
  • Разве Чаша Благословения,44 которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
  • Is not the cup of thanksgiving for which we give thanks a participation in the blood of Christ? And is not the bread that we break a participation in the body of Christ?
  • Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что имеем часть в одном хлебе.
  • Because there is one loaf, we, who are many, are one body, for we all share the one loaf.
  • Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
  • Consider the people of Israel: Do not those who eat the sacrifices participate in the altar?
  • Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение.
  • Do I mean then that food sacrificed to an idol is anything, or that an idol is anything?
  • Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
  • No, but the sacrifices of pagans are offered to demons, not to God, and I do not want you to be participants with demons.
  • Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов.
  • You cannot drink the cup of the Lord and the cup of demons too; you cannot have a part in both the Lord’s table and the table of demons.
  • Или мы думаем, что можем раздражать Господа?46 Разве мы сильнее Его?
  • Are we trying to arouse the Lord’s jealousy? Are we stronger than he?
  • Вы говорите : «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
  • The Believer’s Freedom

    “I have the right to do anything,” you say — but not everything is beneficial. “I have the right to do anything” — but not everything is constructive.
  • Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим.
  • No one should seek their own good, but the good of others.
  • Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью,
  • Eat anything sold in the meat market without raising questions of conscience,
  • потому что «Господня земля и все, что наполняет ее».47
  • for, “The earth is the Lord’s, and everything in it.”f
  • Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
  • If an unbeliever invites you to a meal and you want to go, eat whatever is put before you without raising questions of conscience.
  • Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
  • But if someone says to you, “This has been offered in sacrifice,” then do not eat it, both for the sake of the one who told you and for the sake of conscience.
  • я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью?
  • I am referring to the other person’s conscience, not yours. For why is my freedom being judged by another’s conscience?
  • Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
  • If I take part in the meal with thankfulness, why am I denounced because of something I thank God for?
  • Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
  • So whether you eat or drink or whatever you do, do it all for the glory of God.
  • Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.
  • Do not cause anyone to stumble, whether Jews, Greeks or the church of God —
  • Старайтесь, как и я, угождать всем во всем. Я ищу блага не для самого себя, а для многих других, чтобы они были спасены.
  • even as I try to please everyone in every way. For I am not seeking my own good but the good of many, so that they may be saved.

  • ← (1 Коринфянам 9) | (1 Коринфянам 11) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025