Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Братья, я хочу, чтобы вы знали о том, что все наши праотцы находились под облаком и что все они прошли сквозь море.36
Они все были крещены в Моисея, в облако и в море.
In the cloud and in the sea, all of them were baptized as followers of Moses.
и пили одно и то же духовное питье. Они пили из духовной скалы, которая сопровождала их,38 и скалой этой был Христос.
and all of them drank the same spiritual water. For they drank from the spiritual rock that traveled with them, and that rock was Christ.
Но ко многим из них Бог не был благосклонен и в конце концов их тела усеяли пустыню.39
Yet God was not pleased with most of them, and their bodies were scattered in the wilderness.
Все это служит нам примером: мы не должны желать зла, как желали они.
These things happened as a warning to us, so that we would not crave evil things as they did,
Не поклоняйтесь идолам, как это делали некоторые из них. Ведь написано: «Народ сел есть и пить, а потом встал веселиться».40
Среди нас не должно быть распутства, которому предавались некоторые из них, что и привело к гибели двадцати трех тысяч человек в один день.41
And we must not engage in sexual immorality as some of them did, causing 23,000 of them to die in one day.
Нам нельзя испытывать Христа, как делали некоторые из них и потом погибли от укусов змей.42
Не ропщите, как это делали некоторые из них, за что и были умерщвлены губителем.43
And don’t grumble as some of them did, and then were destroyed by the angel of death.
Все это случилось с ними как прообраз, а записано это для назидания нам. Ведь мы живем в последнее время.
These things happened to them as examples for us. They were written down to warn us who live at the end of the age.
Так что если кому-то кажется, что он уверенно стоит, то пусть остерегается, как бы ему не упасть!
If you think you are standing strong, be careful not to fall.
Все испытания, с которыми до сих пор вам приходилось сталкиваться, были не чем иным, как обычными человеческими испытаниями. Бог никогда не допустит, чтобы вы были испытываемы сверх сил, и Он верен Своим обещаниям. Когда вас постигает испытание, Он дает вам и выход, так чтобы вы смогли его перенести.
The temptations in your life are no different from what others experience. And God is faithful. He will not allow the temptation to be more than you can stand. When you are tempted, he will show you a way out so that you can endure.
Поэтому, дорогие мои, избегайте идолопоклонства.
So, my dear friends, flee from the worship of idols.
Я говорю вам как разумным людям, рассудите сами.
You are reasonable people. Decide for yourselves if what I am saying is true.
Разве Чаша Благословения,44 которую мы благословляем, не приобщает нас к крови Христа? И разве хлеб, который мы преломляем, не приобщает нас к телу Христа?
When we bless the cup at the Lord’s Table, aren’t we sharing in the blood of Christ? And when we break the bread, aren’t we sharing in the body of Christ?
Хлеб один, и мы, как бы много нас ни было, составляем одно тело, потому что имеем часть в одном хлебе.
And though we are many, we all eat from one loaf of bread, showing that we are one body.
Посмотрите на израильский народ: разве все, кто ест принесенное в жертву, не являются участниками жертвенника?
Think about the people of Israel. Weren’t they united by eating the sacrifices at the altar?
Конечно, я не говорю, что идол или же принесенное ему в жертву имеет какое-либо значение.
What am I trying to say? Am I saying that food offered to idols has some significance, or that idols are real gods?
Нет, но дело в том, что язычники, принося свои жертвы, приносят их демонам, а не Богу, а я не хочу, чтобы вы становились сообщниками демонов.
No, not at all. I am saying that these sacrifices are offered to demons, not to God. And I don’t want you to participate with demons.
Ведь не можете же вы пить одновременно из чаши Господней и из чаши демонов,45 нельзя в одно и то же время участвовать в трапезе Господа и в трапезе демонов.
You cannot drink from the cup of the Lord and from the cup of demons, too. You cannot eat at the Lord’s Table and at the table of demons, too.
Или мы думаем, что можем раздражать Господа?46 Разве мы сильнее Его?
What? Do we dare to rouse the Lord’s jealousy? Do you think we are stronger than he is?
Вы говорите : «Все позволено». Но не все полезно. «Все позволено», но не все служит к созиданию.
Пусть никто не старается угодить себе, но заботится о том, что несет благо другим.
Don’t be concerned for your own good but for the good of others.
Ешьте все, что продается на базаре, со спокойной совестью,
So you may eat any meat that is sold in the marketplace without raising questions of conscience.
потому что «Господня земля и все, что наполняет ее».47
Если неверующий человек пригласит вас на обед, то ешьте все, что вам предложат, не задавая вопросов, со спокойной совестью.
If someone who isn’t a believer asks you home for dinner, accept the invitation if you want to. Eat whatever is offered to you without raising questions of conscience.
Но если вам кто-либо при этом скажет: «Это жертвенное мясо», то не ешьте ради человека, который вам это сказал, и ради совести —
(But suppose someone tells you, “This meat was offered to an idol.” Don’t eat it, out of consideration for the conscience of the one who told you.
я имею в виду совесть другого человека, а не вашу собственную. Так для чего же моя свобода может быть судима чужой совестью?
It might not be a matter of conscience for you, but it is for the other person.) For why should my freedom be limited by what someone else thinks?
Если я ем с благодарностью, то почему я должен быть осуждаем за ту пищу, за которую я благодарю Бога?
If I can thank God for the food and enjoy it, why should I be condemned for eating it?
Стало быть, что бы вы ни делали, едите вы или пьете, делайте так, чтобы был прославляем Бог.
So whether you eat or drink, or whatever you do, do it all for the glory of God.
Не будьте ни для кого камнем преткновения, ни для иудеев, ни для язычников, ни для церкви Божьей.