Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New International Version
Следуйте моему примеру, как и я следую примеру Христа.
Follow my example, as I follow the example of Christ.
Хвалю вас, что вы помните меня во всем и поступаете согласно учению, которое я вам передал.
On Covering the Head in Worship
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
I praise you for remembering me in everything and for holding to the traditions just as I passed them on to you.
Я хочу, чтобы вы знали, что глава каждого мужчины — Христос, глава женщины — ее муж, а глава Христа — Бог.
Любой мужчина бесчестит своего Главу,48 если молится или пророчествует с покрытой головой.49
Every man who prays or prophesies with his head covered dishonors his head.
И жена бесчестит своего главу, если молится или пророчествует с непокрытой головой. Это все равно что она обрила бы свою голову.
But every woman who prays or prophesies with her head uncovered dishonors her head — it is the same as having her head shaved.
Если жена отказывается покрываться, то пусть совсем острижет волосы, а если для женщины считается позором быть остриженной или обритой, то пусть покрывается.
For if a woman does not cover her head, she might as well have her hair cut off; but if it is a disgrace for a woman to have her hair cut off or her head shaved, then she should cover her head.
Мужчина не должен покрывать свою голову, так как он является образом Божьим и Его славой. Женщина же является славой мужа.
Не мужчина произошел от женщины, а женщина — от мужчины.
For man did not come from woman, but woman from man;
Не мужчина был создан для женщины, а женщина — для мужчины.50
neither was man created for woman, but woman for man.
Поэтому женщина ради ангелов51 должна иметь на голове знак власти.52
Однако ни женщина, ни мужчина не могут быть независимыми друг от друга в Господе.
Nevertheless, in the Lord woman is not independent of man, nor is man independent of woman.
Как женщина произошла от мужчины, так и мужчина рождается от женщины, но все сотворено Богом.
For as woman came from man, so also man is born of woman. But everything comes from God.
Рассудите сами, разве прилично женщине молиться Богу с непокрытой головой?
Judge for yourselves: Is it proper for a woman to pray to God with her head uncovered?
И не говорит ли нам сама природа о том, что если мужчина носит длинные волосы, то это для него бесчестие,
Does not the very nature of things teach you that if a man has long hair, it is a disgrace to him,
в то время как для женщины длинные волосы — это честь? Ведь длинные волосы даны ей как покрывало.53
but that if a woman has long hair, it is her glory? For long hair is given to her as a covering.
Впрочем, если кто-то собирается об этом спорить, то я хочу сразу сказать, что ни мы, ни другие церкви Божьи не имеем другого обычая.54
If anyone wants to be contentious about this, we have no other practice — nor do the churches of God.
Давая эти указания, я хочу сказать, что не хвалю вас, потому что ваши собрания часто приносят больше вреда, чем пользы.
Correcting an Abuse of the Lord’s Supper
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
In the following directives I have no praise for you, for your meetings do more harm than good.
Потому что, во-первых, я слышал, что, когда вы, как церковь, собираетесь вместе, среди вас всегда бывают разделения. Отчасти я верю этим слухам.
In the first place, I hear that when you come together as a church, there are divisions among you, and to some extent I believe it.
Несомненно, разногласия между вами должны быть, чтобы среди вас выявились те, кто прав.
No doubt there have to be differences among you to show which of you have God’s approval.
Но то, что вы делаете, когда собираетесь вместе, никак нельзя назвать участием в Вечере Господней.
So then, when you come together, it is not the Lord’s Supper you eat,
Каждый из вас торопится съесть то, что принес, так что одни остаются голодными, а другие напиваются допьяна.
for when you are eating, some of you go ahead with your own private suppers. As a result, one person remains hungry and another gets drunk.
В таком случае ешьте и пейте лучше дома, а не позорьте церкви Божьей и не унижайте тех, кому, может, и действительно нечего есть. Что ж мне теперь, хвалить вас за это? Конечно, нет!
Don’t you have homes to eat and drink in? Or do you despise the church of God by humiliating those who have nothing? What shall I say to you? Shall I praise you? Certainly not in this matter!
Ведь я от Самого Господа принял и вам передал, что Господь Иисус в ночь, когда Он был предан, взял хлеб
For I received from the Lord what I also passed on to you: The Lord Jesus, on the night he was betrayed, took bread,
и, поблагодарив за него, разломил и сказал: «Это Мое тело, отдаваемое55 за вас. Делайте это в воспоминание обо Мне».
and when he had given thanks, he broke it and said, “This is my body, which is for you; do this in remembrance of me.”
Так же поступил и с чашей после ужина и сказал: «Эта чаша — новый завет, скрепленный Моей кровью. Делайте это каждый раз, когда пьете в память обо Мне».
In the same way, after supper he took the cup, saying, “This cup is the new covenant in my blood; do this, whenever you drink it, in remembrance of me.”
Потому что каждый раз, когда вы едите этот хлеб и пьете из этой чаши, вы свидетельствуете о смерти Господа. Делайте так, пока Он не придет.
For whenever you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes.
Таким образом, кто ест хлеб или пьет из чаши Господней, не придавая этому должного значения, тот грешит против тела и крови Господа.
So then, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of sinning against the body and blood of the Lord.
Человек должен проверять себя прежде, чем есть хлеб и пить из чаши,
Everyone ought to examine themselves before they eat of the bread and drink from the cup.
потому что каждый, кто ест или пьет, не осознавая значения тела Господа, тот ест и пьет в осуждение себе.
For those who eat and drink without discerning the body of Christ eat and drink judgment on themselves.
Потому-то среди вас так много физически слабых и больных, а многие даже умерли.
That is why many among you are weak and sick, and a number of you have fallen asleep.
Но если бы мы проверяли самих себя, то избежали бы осуждения.
But if we were more discerning with regard to ourselves, we would not come under such judgment.
Но когда нас судит Господь, мы подвергаемся наказанию, чтобы нам не быть осужденными вместе с остальным миром.
Nevertheless, when we are judged in this way by the Lord, we are being disciplined so that we will not be finally condemned with the world.
Итак, братья, когда вы собираетесь есть вместе, не спешите, ждите друг друга.
So then, my brothers and sisters, when you gather to eat, you should all eat together.
Если кто голоден, пусть лучше поест дома, чтобы ваши общие собрания не были вам в осуждение.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.
Когда я приду к вам, то дам и другие распоряжения.
Anyone who is hungry should eat something at home, so that when you meet together it may not result in judgment.
And when I come I will give further directions.
And when I come I will give further directions.