Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Если я говорю языками человеческими и ангельскими, но во мне нет любви, то я в таком случае не что иное, как звенящая медь, как бряцающие тарелки.
Love
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.
If I speak with the tongues of men and of angels, but have not love, I am become sounding brass or a clanging cymbal.
Если у меня есть дар пророчества и я знаю все тайны, если мне даны все знания и у меня есть вера, способная передвигать горы, а нет любви, то я ничто.
And if I have prophecy, and know all mysteries and all knowledge, and if I have all faith, so as to remove mountains, but have not love, I am nothing.
Если я раздам все свое имущество и отдам мое тело на сожжение, но во мне нет любви, то ничто мне не поможет.
And if I shall dole out all my goods in food, and if I deliver up my body that I may be burned, but have not love, I profit nothing.
Любовь терпелива, добра, она не завидует и не хвалится, она не гордится,
Love has long patience, is kind; love is not emulous [of others]; love is not insolent and rash, is not puffed up,
не может быть грубой, она не ищет выгоды себе, она не вспыльчива и не помнит зла.
does not behave in an unseemly manner, does not seek what is its own, is not quickly provoked, does not impute evil,
Любовь не радуется неправде, но радуется истине.
does not rejoice at iniquity but rejoices with the truth,
Она все покрывает, всему верит, всегда надеется, все переносит.
bears all things, believes all things, hopes all things, endures all things.
Любовь не перестанет существовать никогда, хотя и пророчества прекратятся, и языки умолкнут, и дар знания прекратится.
Love never fails; but whether prophecies, they shall be done away; or tongues, they shall cease; or knowledge, it shall be done away.
Ведь наши знания неполны, и наши пророчества частичны,
For we know in part, and we prophesy in part:
и когда наступит совершенство, тогда все частичное исчезнет.
but when that which is perfect has come, that which is in part shall be done away.
Когда я был ребенком, я и говорил как ребенок, я и мыслил по-детски и рассуждал по-детски. Но когда я стал взрослым, то оставил все детское позади.
When I was a child, I spoke as a child, I felt as a child, I reasoned as a child; when I became a man, I had done with what belonged to the child.
Мы сейчас видим неясно, как отражение в тусклом зеркале, тогда же увидим лицом к лицу. Сейчас я знаю лишь отчасти, тогда же буду знать так же совершенно, как меня знает Бог.
For we see now through a dim window obscurely, but then face to face; now I know partially, but then I shall know according as I also have been known.