Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
The Collection for the Saints
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do *ye* do also.
Now concerning the collection for the saints, as I directed the assemblies of Galatia, so do *ye* do also.
В первый день недели81 пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
On [the] first of [the] week let each of you put by at home, laying up [in] whatever [degree] he may have prospered, that there may be no collections when I come.
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
And when I am arrived, whomsoever ye shall approve, these I will send with letters to carry your bounty to Jerusalem:
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
and if it be suitable that *I* also should go, they shall go with me.
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
Paul's Plans for Travel
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
But I will come to you when I shall have gone through Macedonia; for I do go through Macedonia.
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
But perhaps I will stay with you, or even winter with you, that *ye* may set me forward wheresoever I may go.
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
For I will not see you now in passing, for I hope to remain a certain time with you, if the Lord permit.
так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения , хотя есть и много противников.
For a great door is opened to me and an effectual [one], and [the] adversaries many.
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
Timothy Commended
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
Now if Timotheus come, see that he may be with you without fear; for he works the work of the Lord, even as I.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
Let not therefore any one despise him; but set him forward in peace, that he may come to me; for I expect him with the brethren.
Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
Now concerning the brother Apollos, I begged him much that he would go to you with the brethren; but it was not at all [his] will to go now; but he will come when he shall have good opportunity.
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
Concluding Exhortations
Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
Be vigilant; stand fast in the faith; quit yourselves like men; be strong.
И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии.82 Они посвятили себя служению святым —
But I beseech you, brethren, (ye know the house of Stephanas, that it is the first-fruits of Achaia, and they have devoted themselves to the saints for service,)
будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
that *ye* should also be subject to such, and to every one joined in the work and labouring.
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
But I rejoice in the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus; because *they* have supplied what was lacking on your part.
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
For they have refreshed my spirit and yours: own therefore such.
Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
Paul's Final Greetings
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
The assemblies of Asia salute you. Aquila and Priscilla, with the assembly in their house, salute you much in [the] Lord.
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
All the brethren salute you. Salute one another with a holy kiss.
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:
The salutation of [me] Paul with my own hand.
если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!83
If any one love not the Lord [Jesus Christ] let him be Anathema Maranatha.
Пусть благодать Господа Иисуса Христа будет с вами.
The grace of the Lord Jesus Christ [be] with you.