Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
English Standard Version
Теперь относительно сбора денег в помощь святым. Делайте то, что я повелел делать в церквах Галатии.
В первый день недели81 пусть каждый из вас откладывает и сберегает столько денег, сколько позволяет вам ваш заработок, чтобы, когда я приду, уже не нужно было делать сборы.
On the first day of every week, each of you is to put something aside and store it up, as he may prosper, so that there will be no collecting when I come.
А когда я приду, то тех людей, кого вы выберете, я пошлю с рекомендательными письмами, чтобы они доставили собранное вами в Иерусалим.
And when I arrive, I will send those whom you accredit by letter to carry your gift to Jerusalem.
А если будет необходимо и мне пойти туда, то они пойдут со мной.
If it seems advisable that I should go also, they will accompany me.
Я приду к вам, когда пройду Македонию, так как я иду через Македонию.
Plans for Travel
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
I will visit you after passing through Macedonia, for I intend to pass through Macedonia,
Возможно, я пробуду у вас некоторое время, может быть, и всю зиму, и вы поможете мне в моем дальнейшем путешествии.
and perhaps I will stay with you or even spend the winter, so that you may help me on my journey, wherever I go.
Я решил не заходить к вам сейчас, так как это посещение было бы очень кратким. Надеюсь, что, если Господь позволит, мы проведем с вами больше времени.
For I do not want to see you now just in passing. I hope to spend some time with you, if the Lord permits.
так как здесь передо мной широко открыта дверь для служения , хотя есть и много противников.
for a wide door for effective work has opened to me, and there are many adversaries.
Если у вас будет Тимофей, позаботьтесь о том, чтобы ему нечего было опасаться у вас. Ведь он, как и я, совершает работу Господа.
When Timothy comes, see that you put him at ease among you, for he is doing the work of the Lord, as I am.
Пусть никто не пренебрегает им. А потом помогите ему с миром отправиться в путь, чтобы он смог возвратиться ко мне. Я жду его вместе с братьями.
So let no one despise him. Help him on his way in peace, that he may return to me, for I am expecting him with the brothers.
Что же касается нашего брата Аполлоса, то я очень просил его прийти с братьями к вам. Он не хотел идти сейчас, но, когда будет возможно, он вас навестит.
Прошу вас, бодрствуйте! Будьте непоколебимы в вере! Будьте мужественны, будьте сильны.
Be watchful, stand firm in the faith, act like men, be strong.
И еще я прошу вас, братья: вы знаете, что Стефан и все живущие в его доме были первыми из уверовавших в Ахаии.82 Они посвятили себя служению святым —
будьте покорны таким людям и всем, кто содействует и служит.
be subject to such as these, and to every fellow worker and laborer.
Я был очень рад, когда прибыли Стефан, Фортунат и Ахаик. Они восполнили для меня ваше отсутствие.
I rejoice at the coming of Stephanas and Fortunatus and Achaicus, because they have made up for your absence,
Они ободрили и меня, и вас. Цените таких людей.
for they refreshed my spirit as well as yours. Give recognition to such people.
Вам передают приветы церкви в провинции Азия. Акила и Прискилла тоже горячо приветствуют вас в Господе, привет и от всей церкви, которая собирается в их доме.
Greetings
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
The churches of Asia send you greetings. Aquila and Prisca, together with the church in their house, send you hearty greetings in the Lord.
Все братья здесь передают вам приветы. Приветствуйте друг друга святым поцелуем.
All the brothers send you greetings. Greet one another with a holy kiss.
Я, Павел, дописываю это приветствие своей рукой:
I, Paul, write this greeting with my own hand.
если кто-либо не любит Господа, на том да будет проклятие. Марана та!83