Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Я прихожу к вам в третий раз. Написано, что «любое обвинение должно подтверждаться показаниями двух или трех свидетелей».44
Examine Yourselves
This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
This third time I am coming to you. In the mouth of two or three witnesses shall every matter be established.
Я уже предупреждал вас, когда был у вас во второй раз, и сейчас, находясь вдали, я повторяю это всем, кто согрешил прежде, да и всем остальным: в этот раз я жалеть вас не буду.
I have declared beforehand, and I say beforehand as present the second time, and now absent, to those that have sinned before, and to all the rest, that if I come again I will not spare.
Вы хотите видеть доказательство того, что через меня говорит Христос? Его сила не ослабла, и Он проявляет ее среди вас!
Since ye seek a proof of Christ speaking in me, (who is not weak towards you, but is powerful among you,
И хотя Христос был распят в слабости, но Он жив могуществом Бога! Так и мы слабы в Нем, но будем жить могуществом Бога, чтобы служить вам.
for if indeed he has been crucified in weakness, yet he lives by God's power; for indeed *we* are weak in him, but we shall live with him by God's power towards you,)
Проверяйте себя, в вере ли вы; испытывайте себя. Неужели вы не знаете, что в вас живет Иисус Христос? Если конечно, вы выдержали это испытание.
examine your own selves if ye be in the faith; prove your own selves: do ye not recognise yourselves, that Jesus Christ is in you, unless indeed ye be reprobates?
А что касается нас, то, я надеюсь, вы увидите, что мы испытание выдержали.
Now I hope that ye will know that *we* are not reprobates.
Мы молимся Богу о том, чтобы вы не сделали зла. Не ради того, чтобы нам выглядеть выдержавшими испытание, а ради того, чтобы вы поступали по правде, пусть даже мы и не будем казаться выдержавшими.
But we pray to God that ye may do nothing evil; not that *we* may appear approved, but that *ye* may do what is right, and *we* be as reprobates.
Мы не можем делать ничего вопреки истине, а только ради истины.
For we can do nothing against the truth, but for the truth.
Мы даже рады быть слабыми, если вы будете действительно сильны, и мы молимся о том, чтобы вы шли к исправлению.
For we rejoice when *we* may be weak and *ye* may be powerful. But this also we pray for, your perfecting.
Находясь сейчас не с вами, я пишу вам для того, чтобы, когда я буду у вас, мне не пришлось бы проявлять строгость. Господь дал мне власть не для того, чтобы разрушать, а для того, чтобы созидать.
On this account I write these things being absent, that being present I may not use severity according to the authority which the Lord has given me for building up, and not for overthrowing.
И в заключение, братья, хочу сказать: радуйтесь,45 стремитесь к исправлению, ободряйте друг друга,46 пусть среди вас будет единство, живите в мире, и Бог, источник любви и мира, будет с вами.
Final Greetings and Blessing
For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
For the rest, brethren, rejoice; be perfected; be encouraged; be of one mind; be at peace; and the God of love and peace shall be with you.
Приветствуйте друг друга святым поцелуем. Вас приветствуют все святые.
Salute one another with a holy kiss.