Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

Новый русский перевод

New American Standard Bible

  • Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.
  • Reaffirm Your Love

    But I determined this for my own sake, that I would not come to you in sorrow again.
  • Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
  • For if I cause you sorrow, who then makes me glad but the one whom I made sorrowful?
  • Я написал вам то послание4 для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
  • This is the very thing I wrote you, so that when I came, I would not have sorrow from those who ought to make me rejoice; having confidence in you all that my joy would be the joy of you all.
  • Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
  • For out of much affliction and anguish of heart I wrote to you with many tears; not so that you would be made sorrowful, but that you might know the love which I have especially for you.
  • Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.
  • But if any has caused sorrow, he has caused sorrow not to me, but in some degree — in order not to say too much — to all of you.
  • Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
  • Sufficient for such a one is this punishment which was inflicted by the majority,
  • А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
  • so that on the contrary you should rather forgive and comfort him, otherwise such a one might be overwhelmed by excessive sorrow.
  • Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.
  • Wherefore I urge you to reaffirm your love for him.
  • Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.
  • For to this end also I wrote, so that I might put you to the test, whether you are obedient in all things.
  • А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,
  • But one whom you forgive anything, I forgive also; for indeed what I have forgiven, if I have forgiven anything, I did it for your sakes in the presence of Christ,
  • чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
  • so that no advantage would be taken of us by Satan, for we are not ignorant of his schemes.
  • Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.
  • Now when I came to Troas for the gospel of Christ and when a door was opened for me in the Lord,
  • Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.5
  • I had no rest for my spirit, not finding Titus my brother; but taking my leave of them, I went on to Macedonia.
  • Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
  • But thanks be to God, who always leads us in triumph in Christ, and manifests through us the sweet aroma of the knowledge of Him in every place.
  • Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
  • For we are a fragrance of Christ to God among those who are being saved and among those who are perishing;
  • Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!
  • to the one an aroma from death to death, to the other an aroma from life to life. And who is adequate for these things?
  • При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.
  • For we are not like many, peddling the word of God, but as from sincerity, but as from God, we speak in Christ in the sight of God.

  • ← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025