Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Поэтому я решил больше не приходить к вам только для того, чтобы вас огорчать.
  • So I made up my mind that I would not make another painful visit to you.
  • Если я буду вас огорчать, то кто же сможет тогда порадовать меня? Кто, как не вы, которых я огорчаю?
  • For if I grieve you, who is left to make me glad but you whom I have grieved?
  • Я написал вам то послание4 для того, чтобы, придя к вам, не оказаться огорченным теми, о ком я хотел бы радоваться, и я уверен, что моя радость — это наша общая радость.
  • I wrote as I did, so that when I came I would not be distressed by those who should have made me rejoice. I had confidence in all of you, that you would all share my joy.
  • Мне очень нелегко было писать вам так; я писал со слезами и с болью в сердце. Но моей целью было не огорчить вас, а дать вам знать, как сильно я вас люблю.
  • For I wrote you out of great distress and anguish of heart and with many tears, not to grieve you but to let you know the depth of my love for you.
  • Тот, кто доставил мне печаль, огорчил не только меня, а отчасти, чтобы не сказать больше, и всех вас.
  • Forgiveness for the Offender

    If anyone has caused grief, he has not so much grieved me as he has grieved all of you to some extent — not to put it too severely.
  • Для этого человека достаточно того наказания, которое он уже получил от большинства из вас.
  • The punishment inflicted on him by the majority is sufficient.
  • А теперь простите его и успокойте, чтобы ему не быть подавленным невыносимой печалью.
  • Now instead, you ought to forgive and comfort him, so that he will not be overwhelmed by excessive sorrow.
  • Умоляю вас, подтвердите свою любовь к нему.
  • I urge you, therefore, to reaffirm your love for him.
  • Я писал вам также для того, чтобы проверить вас, будете ли вы послушны во всем.
  • Another reason I wrote you was to see if you would stand the test and be obedient in everything.
  • А кого вы прощаете, того и я прощаю. А кого я прощаю, если ему действительно есть что прощать, того я прощаю ради вас перед Христом,
  • Anyone you forgive, I also forgive. And what I have forgiven — if there was anything to forgive — I have forgiven in the sight of Christ for your sake,
  • чтобы сатана не смог нас перехитрить, а намерения сатаны мы прекрасно знаем.
  • in order that Satan might not outwit us. For we are not unaware of his schemes.
  • Когда я пришел в Троаду возвещать Радостную Весть о Христе, то Господь открыл мне дверь для служения.
  • Ministers of the New Covenant

    Now when I went to Troas to preach the gospel of Christ and found that the Lord had opened a door for me,
  • Но я не мог успокоиться, потому что не нашел там моего брата по вере Тита. Поэтому я попрощался с ними и отправился в Македонию.5
  • I still had no peace of mind, because I did not find my brother Titus there. So I said goodbye to them and went on to Macedonia.
  • Я благодарен Богу, Который всегда ведет нас в Своей триумфальной процессии во Христе и повсюду распространяет через нас благоухание познания о Нем.
  • But thanks be to God, who always leads us as captives in Christ’s triumphal procession and uses us to spread the aroma of the knowledge of him everywhere.
  • Потому что мы для Бога благовоние, возжигаемое Христом, среди тех, кто принимает спасение, и тех, кто идет к погибели.
  • For we are to God the pleasing aroma of Christ among those who are being saved and those who are perishing.
  • Для одних мы — запах смертоносный, для других — живительное благоухание. И кто способен на такое служение?!
  • To the one we are an aroma that brings death; to the other, an aroma that brings life. And who is equal to such a task?
  • При этом мы не торгуем вразнос Божьим словом, как это делают многие. Во Христе мы говорим искренне перед Богом как люди, посланные Богом.
  • Unlike so many, we do not peddle the word of God for profit. On the contrary, in Christ we speak before God with sincerity, as those sent from God.

  • ← (2 Коринфянам 1) | (2 Коринфянам 3) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025