Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Переклад Огієнка
Братья, мы хотим сказать вам и о том, какую благодать Бог проявил к церквам в Македонии.
Повідомляємо ж вас, браття, про Божу благода́ть, що да́на Церква́м македо́нським,
Среди суровых испытаний у них изобилие радости, и в ужасной бедности — изобилие щедрости.
що серед великого досвіду горя вони мають радість рясну́, і глибоке їхнє убо́зтво збага́тилось багатством їхньої щирости;
Я свидетель того, что они добровольно жертвовали все, что только могли, и даже сверх того.
бо вони добровільні в мі́ру сил своїх, і над силу, засвідчую, —
Они сами обратились к нам и настойчиво просили, как о великой благодати, позволения помочь святым.
із ревним блага́нням вони нас просили, щоб ми прийняли́ дар та спільність служіння святим.
То, что они сделали, превзошло все наши ожидания. Ведь они даже самих себя отдали прежде всего Господу, а затем, по воле Божьей, и нам.
І не так, як наді́ялись ми, але віддали́ себе перш Господе́ві та нам із волі Божої,
И вот мы попросили Тита, чтобы он, раз уже начал, так и довел бы у вас до конца это милосердное дело.26
щоб ми благали Тита, щоб він, як був перше зачав, так і скінчи́в би в вас оце добре ді́ло.
Поскольку у вас во всем изобилие: у вас есть вера, красноречие, знание, рвение и ваша любовь к нам,27 то мы хотим, чтобы вы проявили ваши лучшие качества и в этом деле милосердия.
А ви, як у всім, збагачуєтесь: вірою, і словом, і розумом, і всякою пильністю, і вашою любов'ю до нас, — щоб збагачувались ви і в благода́ті оцій.
Я не приказываю вам, но, говоря о рвении, которое проявляют другие, я через это хочу испытать искренность вашей любви.
Не кажу́ це, як нака́за, але́ пильністю інших досві́дчую щирість любови й вашої.
Вам известна благодать нашего Господа Иисуса Христа. Он был богат, но ради нас Он стал беден, чтобы благодаря Его бедности вы стали богатыми.
Бо ви знаєте благода́ть Господа нашого Ісуса Христа, Який, бувши багатий, збіднів ради вас, щоб ви збагатились Його убо́зтвом.
Я вам советую поступить так: закончите то, что вы начали в прошлом году, так как это полезно вам самим. Ведь вы не только первыми начали это дело, но и первыми замыслили его.
І раду даю вам про це, бо це вам на пожи́ток, що не тільки чинили, але перші ви стали й бажати з минулого ро́ку.
Так и при завершении дела проявите то же усердие, что вы проявили при его замысле. Давайте столько, сколько позволяет ваш достаток.
А тепер закінчі́ть роботу, щоб ви, як горли́во бажали, так і виконали б у міру можности.
Главное, чтобы было желание, и тогда ваш вклад будет оценен Богом , Который желает, чтобы вы давали из того , что у вас есть, а не из того, чего у вас нет.
Бо коли є охота, то приємна вона згідно з тим, що́ хто має, а не з тим, чого хто не має.
Мы не хотим, чтобы другим было облегчение за ваш счет, но чтобы было равенство.
Хай не буде для інших полегша, а тягар для вас, але рівність для всіх.
В настоящее время ваш достаток облегчит их нужду, а их достаток в свое время облегчит вашу. Тогда будет равенство,
Ча́су тепе́рішнього ваш достаток нехай неста́ткові їхньому допоможе, щоб і їхній достаток був на ваш неста́ток, щоб рівність була́,
как написано:
«У того, кто собрал много, не было излишка,
и у того, кто собрал мало, не было недостатка».28
як написано: „Хто мав багато, той не мав зайвини́, а хто мало, — не мав недостачі“.
Я благодарен Богу, что Он положил на сердце Титу ту же заботу о вас, что и мне.
Та Богові дяка, що Він таку пильність про вас дав у Ти́тове серце,
Ведь Тит не просто откликнулся на нашу просьбу, он идет к вам добровольно, по своей инициативе.
бо блага́ння прийняв він, але́, бувши горли́вий, удався до вас добровільно.
Мы посылаем вместе с ним еще одного брата, которого во всех церквах хвалят как доброго служителя Радостной Вести.
А з ним ра́зом послали ми брата, якого по всіх Церква́х хвалять за Єва́нгелію,
Кроме того, церкви выбрали его идти с нами и помочь в этом деле милосердия, которое мы совершаем во славу Самого Господа по нашему доброму желанию.
і не тільки оце, але ви́браний був від Церко́в бути товаришем нашим у дорозі для благода́ті тієї, якій служимо ми на хвалу́ Само́го Господа,
Мы хотим, чтобы никто не мог упрекнуть нас за то, как мы обращаемся с этими щедрыми дарами,
остерігаючись того, щоб хто не дорікав нам цим достатком, що ним служимо ми,
и стараемся поступать правильно во всем, и не только перед Господом, но и перед людьми.
дба́ючи про добро не тільки перед Богом, але й перед людьми́.
Мы посылаем к вам еще одного нашего брата, который много раз и во многих делах проявлял свое усердие. А теперь он еще усерднее, потому что он очень уверен в вас.
А ми з ними послали були́ брата нашого, про пильність якого ми часто досвідчувались у речах багатьо́х, який ще пильніший тепер — через велике довір'я до вас.
Что касается Тита, то он мой спутник и сотрудник в работе среди вас, а что касается остальных двух братьев, то они посланники церквей и слава Христа.
Щодо Тита, то він мій това́риш, а ваш співробі́тник; щождо наших братів — вони посланці від Церко́в, вони слава Христова!