Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Галатам 5) | (К Ефесянам 1) →

Новый русский перевод

King James Bible

  • Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.
  • Bear One Another's Burdens

    Brethren, if a man be overtaken in a fault, ye which are spiritual, restore such an one in the spirit of meekness; considering thyself, lest thou also be tempted.
  • Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.
  • Bear ye one another's burdens, and so fulfil the law of Christ.
  • Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.
  • For if a man think himself to be something, when he is nothing, he deceiveth himself.
  • Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,
  • But let every man prove his own work, and then shall he have rejoicing in himself alone, and not in another.
  • потому что у каждого своя ноша.
  • For every man shall bear his own burden.
  • Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.
  • Let him that is taught in the word communicate unto him that teacheth in all good things.
  • Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.
  • Be not deceived; God is not mocked: for whatsoever a man soweth, that shall he also reap.
  • Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.
  • For he that soweth to his flesh shall of the flesh reap corruption; but he that soweth to the Spirit shall of the Spirit reap life everlasting.
  • Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
  • And let us not be weary in well doing: for in due season we shall reap, if we faint not.
  • Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
  • As we have therefore opportunity, let us do good unto all men, especially unto them who are of the household of faith.
  • Взгляните на эти большие буквы. Теперь я пишу вам своей собственной рукой.
  • Paul's Final Warning

    Ye see how large a letter I have written unto you with mine own hand.
  • Те, кто лишь хотят произвести хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за крест Христа.
  • As many as desire to make a fair shew in the flesh, they constrain you to be circumcised; only lest they should suffer persecution for the cross of Christ.
  • Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.
  • For neither they themselves who are circumcised keep the law; but desire to have you circumcised, that they may glory in your flesh.
  • Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором мир распят для меня, а я — для мира.
  • But God forbid that I should glory, save in the cross of our Lord Jesus Christ, by whom the world is crucified unto me, and I unto the world.
  • Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!
  • For in Christ Jesus neither circumcision availeth any thing, nor uncircumcision, but a new creature.
  • Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем.
  • Benediction

    And as many as walk according to this rule, peace be on them, and mercy, and upon the Israel of God.
  • Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
  • From henceforth let no man trouble me: for I bear in my body the marks of the Lord Jesus.
  • Пусть благодать нашего Господа Иисуса Христа будет с вашим духом, братья. Аминь.
  • Brethren, the grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.

    { Unto the Galatians written from Rome. }

  • ← (К Галатам 5) | (К Ефесянам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025