Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New American Standard Bible
Братья, если кто-то уличен в грехе, то вы, будучи людьми духовными, помогите этому человеку, но делайте это с кротостью. Смотрите, чтобы и вам не поддаться искушению.
Bear One Another’s Burdens
Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
Brethren, even if anyone is caught in any trespass, you who are spiritual, restore such a one in a spirit of gentleness; each one looking to yourself, so that you too will not be tempted.
Помогайте друг другу в трудностях, тем самым вы исполните Закон Христа.
Bear one another’s burdens, and thereby fulfill the law of Christ.
Если кто-либо мнит о себе больше, чем есть на самом деле, он тем самым лишь обманывает себя.
For if anyone thinks he is something when he is nothing, he deceives himself.
Пусть каждый трезво судит о своих делах, тогда он сможет радоваться сделанному, не сравнивая себя с другими,
But each one must examine his own work, and then he will have reason for boasting in regard to himself alone, and not in regard to another.
Тот, кого наставляют словом, пусть делится всяким добром с тем, кто наставляет его.
The one who is taught the word is to share all good things with the one who teaches him.
Не поддавайтесь заблуждению: никому не удастся провести Бога. Человек пожнет то, что он посеял.
Do not be deceived, God is not mocked; for whatever a man sows, this he will also reap.
Тот, кто сеет ради угождения своей греховной природе, пожнет от этой природы гибель. А тот, кто сеет для угождения Духу, от Духа пожнет вечную жизнь.
For the one who sows to his own flesh will from the flesh reap corruption, but the one who sows to the Spirit will from the Spirit reap eternal life.
Не уставайте делать добро. Если мы не прекратим делать добро, то настанет время, когда мы соберем и жатву с посеянного.
Let us not lose heart in doing good, for in due time we will reap if we do not grow weary.
Поэтому, пока это возможно, будем делать добро всем, особенно нашим братьям по вере.
So then, while we have opportunity, let us do good to all people, and especially to those who are of the household of the faith.
Взгляните на эти большие буквы. Теперь я пишу вам своей собственной рукой.
See with what large letters I am writing to you with my own hand.
Те, кто лишь хотят произвести хорошее впечатление, стараются заставить вас принять обрезание. Они делают это только ради того, чтобы не быть преследуемыми за крест Христа.
Those who desire to make a good showing in the flesh try to compel you to be circumcised, simply so that they will not be persecuted for the cross of Christ.
Ведь даже они сами, хотя и обрезанные, не исполняют Закон. Они хотят, чтобы вы были обрезаны для того, чтобы им потом хвалиться этим.
For those who are circumcised do not even keep the Law themselves, but they desire to have you circumcised so that they may boast in your flesh.
Я же не хочу хвалиться ничем, кроме креста нашего Господа Иисуса Христа, на котором мир распят для меня, а я — для мира.
But may it never be that I would boast, except in the cross of our Lord Jesus Christ, through which the world has been crucified to me, and I to the world.
Ни обрезание, ни необрезание не имеют никакого значения. Главное — это быть новым творением!
For neither is circumcision anything, nor uncircumcision, but a new creation.
Пусть со всеми, следующими этому правилу, будут мир и милость, и со всем Божьим Израилем.
And those who will walk by this rule, peace and mercy be upon them, and upon the Israel of God.
Пусть никто больше не доставляет мне таких переживаний, ведь я на своем теле ношу печать того, что я принадлежу Иисусу.
From now on let no one cause trouble for me, for I bear on my body the brand-marks of Jesus.