Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
К Ефесянам 4:26
-
Новый русский перевод
«Гневаясь, не грешите»,12 пусть ваш гнев пройдет прежде, чем зайдет солнце;
-
(ru) Синодальный перевод ·
Гневаясь, не согрешайте: солнце да не зайдёт во гневе вашем; -
(ru) Cовременный перевод WBTC ·
"Можете гневаться, но не грешите". Вы должны избавиться от гнева до захода солнца. -
(ua) Переклад Хоменка ·
Гнівайтеся, та не грішіте! Хай сонце не заходить над вашим гнівом; -
(en) King James Bible ·
Be ye angry, and sin not: let not the sun go down upon your wrath: -
(en) English Standard Version ·
Be angry and do not sin; do not let the sun go down on your anger, -
(ua) Переклад Турконяка ·
Гніваючись, — не грішіть; сонце хай не заходить у вашому гніві, -
(en) New King James Version ·
“Be angry, and do not sin”: do not let the sun go down on your wrath, -
(ua) Переклад Куліша та Пулюя ·
Гнївайтесь та й не грішіть: нехай сонце не зайде у гнїві вашому. -
(ua) Сучасний переклад ·
«Не грішіть, гніваючись» та позбудьтеся гніву перш, ніж сонце зайде. -
(ua) Переклад Огієнка ·
Гнівайтеся, та не грішіть, — сонце нехай не заходить у вашому гніві, -
(en) Darby Bible Translation ·
Be angry, and do not sin; let not the sun set upon your wrath, -
(en) New American Standard Bible ·
BE ANGRY, AND yet DO NOT SIN; do not let the sun go down on your anger,