Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
New Living Translation
Я, находящийся в заключении ради Господа, умоляю вас: раз вы призваны Богом, то живите достойно вашего призвания.
Unity in the Body
Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
Therefore I, a prisoner for serving the Lord, beg you to lead a life worthy of your calling, for you have been called by God.
Будьте скромны и кротки, относитесь друг ко другу с терпением и любовью.
Always be humble and gentle. Be patient with each other, making allowance for each other’s faults because of your love.
Делайте все возможное для того, чтобы скрепить свое духовное единство узами мира.
Make every effort to keep yourselves united in the Spirit, binding yourselves together with peace.
Дух один и тело одно, так же, как и надежда, к которой вы были призваны, — одна.
For there is one body and one Spirit, just as you have been called to one glorious hope for the future.
один Бог — Отец всех. Он стоит над всем и действует через все и во всем.8
one God and Father of all,
who is over all, in all, and living through all.
who is over all, in all, and living through all.
Каждому из нас дана благодать по мере дара Христова.
Поэтому и сказано:
«Он поднялся на высоту,
пленил пленных
и дал дары людям».9
«Поднялся» означает не что иное, как то, что Он прежде спускался вниз, на землю.10
Этот спустившийся и есть Тот Самый, Кто поднялся выше небес, чтобы наполнить Собой всю вселенную.
And the same one who descended is the one who ascended higher than all the heavens, so that he might fill the entire universe with himself.
И Он дал одним быть апостолами, другим — пророками, третьим — проповедниками Радостной Вести, четвертым — быть пастырями и учителями,
Now these are the gifts Christ gave to the church: the apostles, the prophets, the evangelists, and the pastors and teachers.
чтобы приготовить святых к делу служения, для созидания тела Христа
Their responsibility is to equip God’s people to do his work and build up the church, the body of Christ.
до тех пор, пока мы все не достигнем единства в вере и в познании Сына Божьего, пока не достигнем духовной зрелости и пока не будем подобны Христу, в Котором полнота совершенства.
This will continue until we all come to such unity in our faith and knowledge of God’s Son that we will be mature in the Lord, measuring up to the full and complete standard of Christ.
И тогда мы уже не будем малыми детьми, колеблемыми волнами и носимыми ветрами разных учений, которые делают нас жертвами хитрых обманщиков, вводящих людей в заблуждение.
Then we will no longer be immature like children. We won’t be tossed and blown about by every wind of new teaching. We will not be influenced when people try to trick us with lies so clever they sound like the truth.
Но говоря с любовью истину, мы будем возрастать, во всем отражая характер Христа, Который является Главой
Instead, we will speak the truth in love, growing in every way more and more like Christ, who is the head of his body, the church.
и благодаря Которому все тело соединено и скреплено всевозможными связями и все части его выполняют каждая свою функцию. При этом все тело возрастает и созидается в любви.
He makes the whole body fit together perfectly. As each part does its own special work, it helps the other parts grow, so that the whole body is healthy and growing and full of love.
Поэтому я заявляю и настаиваю ради Господа: перестаньте жить как язычники, чьи мысли пусты,
Living as Children of Light
With the Lord’s authority I say this: Live no longer as the Gentiles do, for they are hopelessly confused.
потому что их сознание помрачено. Они отчуждены от жизни, которую дает Бог, из-за их духовной слепоты, произошедшей по черствости их сердец.
Their minds are full of darkness; they wander far from the life God gives because they have closed their minds and hardened their hearts against him.
Потеряв всякую чувствительность, они предаются разврату, с ненасытностью погрязая во всякой нечистоте.
They have no sense of shame. They live for lustful pleasure and eagerly practice every kind of impurity.
Без сомнения, вы слышали о Нем и в Нем были научены истине, поскольку истина заключена в Иисусе.
Since you have heard about Jesus and have learned the truth that comes from him,
Вас учили тому, чтобы вы оставили прежний образ жизни, свойственный вашей старой природе, разлагающейся из-за своих обманчивых низменных желаний.
throw off your old sinful nature and your former way of life, which is corrupted by lust and deception.
оденьтесь в новую природу, созданную по образу Бога, — в истинную праведность и святость.
Put on your new nature, created to be like God — truly righteous and holy.
Пусть каждый из вас оставит ложь и говорит своим ближним правду,11 потому что все мы члены одного тела.
So stop telling lies. Let us tell our neighbors the truth, for we are all parts of the same body.
«Гневаясь, не грешите»,12 пусть ваш гнев пройдет прежде, чем зайдет солнце;
Кто крал, пусть больше не крадет, а зарабатывает на жизнь своим трудом и делится с теми, кто в нужде.
If you are a thief, quit stealing. Instead, use your hands for good hard work, and then give generously to others in need.
Не произносите никаких дурных слов, говорите лишь полезное для назидания, чтобы это приносило благодать слушающим.
Don’t use foul or abusive language. Let everything you say be good and helpful, so that your words will be an encouragement to those who hear them.
Не огорчайте Святого Духа Божьего, Которым вы были запечатлены для дня искупления.
Избавьтесь от всякой горечи в душе, гнева, ярости, крика, злословия и всякого рода злобы.
Get rid of all bitterness, rage, anger, harsh words, and slander, as well as all types of evil behavior.