Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (К Ефесянам 4) | (К Ефесянам 6) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Подражайте Богу, будучи Его любимыми детьми.
  • Follow God’s example, therefore, as dearly loved children
  • Живите в любви, как и Христос нас полюбил и отдал Самого Себя за нас как жертвенное приношение Богу, в приятное благоухание.
  • and walk in the way of love, just as Christ loved us and gave himself up for us as a fragrant offering and sacrifice to God.
  • Среди вас ни в коем случае не должно быть даже намека на разврат, или другую нечистоту, или жадность — это не подобает святому Божьему народу.
  • But among you there must not be even a hint of sexual immorality, or of any kind of impurity, or of greed, because these are improper for God’s holy people.
  • В вашей речи не должно быть никаких непристойностей, пустой болтовни или грязных шуток, лучше благодарите Бога.
  • Nor should there be obscenity, foolish talk or coarse joking, which are out of place, but rather thanksgiving.
  • Знайте, что ни один человек: ни предающийся разврату, ни порочный, ни алчный — а это то же самое, что идолопоклонник, — не получит наследства в Царстве Христа и Бога.
  • For of this you can be sure: No immoral, impure or greedy person — such a person is an idolater — has any inheritance in the kingdom of Christ and of God.a
  • И пусть никто вас не обманывает, выступая против вышесказанного, потому что непокорность вызывает гнев Божий.13
  • Let no one deceive you with empty words, for because of such things God’s wrath comes on those who are disobedient.
  • Не имейте ничего общего с такими людьми.14
  • Therefore do not be partners with them.
  • Когда-то вы были тьмой, но сейчас, когда вы в Господе, вы стали светом. Живите как дети света.
  • For you were once darkness, but now you are light in the Lord. Live as children of light
  • А плод света — это всякая доброта, праведность и истина.
  • (for the fruit of the light consists in all goodness, righteousness and truth)
  • Старайтесь разузнать, что приятно Господу.
  • and find out what pleases the Lord.
  • Не участвуйте в бесплодных делах тьмы, напротив, обличайте эти дела.
  • Have nothing to do with the fruitless deeds of darkness, but rather expose them.
  • О том, чем такие люди занимаются втайне, даже стыдно говорить.
  • It is shameful even to mention what the disobedient do in secret.
  • Но все тайное при свете становится явным.
  • But everything exposed by the light becomes visible — and everything that is illuminated becomes a light.
  • Свет делает все видимым, поэтому и говорится:

    «Проснись, спящий!
    Воскресни из мертвых —
    и Христос осветит тебя».15

  • This is why it is said:
    “Wake up, sleeper,
    rise from the dead,
    and Christ will shine on you.”
  • Итак, смотрите, поступайте осторожно, не как глупые, но как мудрые.
  • Be very careful, then, how you live — not as unwise but as wise,
  • Дорожите временем, потому что в эти дни много зла.
  • making the most of every opportunity, because the days are evil.
  • Не будьте легкомысленны, а лучше старайтесь понять, в чем заключена воля Господа.
  • Therefore do not be foolish, but understand what the Lord’s will is.
  • Не напивайтесь вином, это ведет к распутству.16 Но лучше исполняйтесь Духом.
  • Do not get drunk on wine, which leads to debauchery. Instead, be filled with the Spirit,
  • Наставляйте друг друга псалмами, гимнами и духовными песнопениями. Пойте и прославляйте Господа в ваших сердцах.
  • speaking to one another with psalms, hymns, and songs from the Spirit. Sing and make music from your heart to the Lord,
  • Всегда и за все благодарите Бога Отца во имя нашего Господа Иисуса Христа.
  • always giving thanks to God the Father for everything, in the name of our Lord Jesus Christ.
  • Подчиняйтесь друг другу из страха перед Христом.
  • Instructions for Christian Households

    Submit to one another out of reverence for Christ.
  • Вы, жены, подчиняйтесь вашим мужьям, как Господу.
  • Wives, submit yourselves to your own husbands as you do to the Lord.
  • Ведь муж — глава своей жене, как и Христос — Глава и Спаситель Церкви — Своего тела.
  • For the husband is the head of the wife as Christ is the head of the church, his body, of which he is the Savior.
  • И как Церковь подчиняется Христу, так и жены должны во всем подчиняться своим мужьям.
  • Now as the church submits to Christ, so also wives should submit to their husbands in everything.
  • А вы, мужья, любите ваших жен так, как Христос полюбил Свою Церковь. Он Самого Себя отдал за нее,
  • Husbands, love your wives, just as Christ loved the church and gave himself up for her
  • чтобы сделать ее святой, очистив ее водным омовением через слово,
  • to make her holy, cleansingb her by the washing with water through the word,
  • чтобы Ему поставить ее перед Собой как славную Церковь, не имеющую пятна, или порока, или чего-то подобного, чтобы она была святой и непорочной.
  • and to present her to himself as a radiant church, without stain or wrinkle or any other blemish, but holy and blameless.
  • Точно так и мужья должны любить своих жен, любить, как свое собственное тело. Тот, кто любит свою жену, любит самого себя.
  • In this same way, husbands ought to love their wives as their own bodies. He who loves his wife loves himself.
  • Ведь нет такого человека, кто бы ненавидел свое тело, но каждый питает свое тело и заботится о нем. Так и Христос заботится о Церкви,
  • After all, no one ever hated their own body, but they feed and care for their body, just as Christ does the church —
  • потому что мы — члены Его тела.
  • for we are members of his body.
  • «Поэтому оставит человек отца и мать и соединится со своей женой, и двое станут одной плотью».17
  • “For this reason a man will leave his father and mother and be united to his wife, and the two will become one flesh.”c
  • В этих словах скрыта великая истина, и я говорю вам, что они относятся к взаимоотношениям Христа и Церкви.
  • This is a profound mystery — but I am talking about Christ and the church.
  • А что касается вас, пусть каждый муж любит свою жену, как самого себя, и жена пусть почитает своего мужа.
  • However, each one of you also must love his wife as he loves himself, and the wife must respect her husband.

  • ← (К Ефесянам 4) | (К Ефесянам 6) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025