Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!
Ты можешь сменить язык чтения: uk en
Параллельное чтение
Новый русский перевод
Darby Bible Translation
Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
The Day of the Lord
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
But concerning the times and the seasons, brethren, ye have no need that ye should be written to,
Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
for ye know perfectly well yourselves, that the day of [the] Lord so comes as a thief by night.
Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
When they may say, Peace and safety, then sudden destruction comes upon them, as travail upon her that is with child; and they shall in no wise escape.
Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
But *ye*, brethren, are not in darkness, that the day should overtake you as a thief:
Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
for all *ye* are sons of light and sons of day; we are not of night nor of darkness.
поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
So then do not let us sleep as the rest do, but let us watch and be sober;
Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
for they that sleep sleep by night, and they that drink drink by night;
Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
but *we* being of [the] day, let us be sober, putting on [the] breastplate of faith and love, and as helmet [the] hope of salvation;
Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
because God has not set us for wrath, but for obtaining salvation through our Lord Jesus Christ,
Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
who has died for us, that whether we may be watching or sleep, we may live together with him.
Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
Wherefore encourage one another, and build up each one the other, even as also ye do.
Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
Christian Living
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
But we beg you, brethren, to know those who labour among you, and take the lead among you in [the] Lord, and admonish you,
Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
and to regard them exceedingly in love on account of their work. Be in peace among yourselves.
Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all.
Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
See that no one render to any evil for evil, but pursue always what is good towards one another and towards all;
при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
in everything give thanks, for this is [the] will of God in Christ Jesus towards you;
Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
Final Blessings
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Now the God of peace himself sanctify you wholly: and your whole spirit, and soul, and body be preserved blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
He [is] faithful who calls you, who will also perform [it].
Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
I adjure you by the Lord that the letter be read to all the [holy] brethren.