Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en


Параллельное чтение

← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

Новый русский перевод

New International Version

  • Братья, нам нет нужды писать вам о временах и сроках.
  • The Day of the Lord

    Now, brothers and sisters, about times and dates we do not need to write to you,
  • Вы и сами хорошо знаете, что День Господа придет неожиданно, как вор ночью.
  • for you know very well that the day of the Lord will come like a thief in the night.
  • Люди будут говорить «мир и безопасность», но внезапно их постигнет гибель, как родовые схватки неожиданно застигают беременную женщину, и тогда никто не убежит.
  • While people are saying, “Peace and safety,” destruction will come on them suddenly, as labor pains on a pregnant woman, and they will not escape.
  • Но вы, братья, не во тьме, чтобы День этот застиг вас внезапно, как вор.
  • But you, brothers and sisters, are not in darkness so that this day should surprise you like a thief.
  • Вы все сыны света и дня. У нас нет ничего общего с ночью или с тьмой,
  • You are all children of the light and children of the day. We do not belong to the night or to the darkness.
  • поэтому не будем спать, как другие, но будем бодрствовать и оставаться трезвыми.
  • So then, let us not be like others, who are asleep, but let us be awake and sober.
  • Ведь спящие спят ночью и пьяницы напиваются ночью.
  • For those who sleep, sleep at night, and those who get drunk, get drunk at night.
  • Но раз мы принадлежим дню, то давайте же оставаться трезвыми, одевшись, как в броню, в веру и любовь, и, как шлем, надев на голову надежду на спасение.12
  • But since we belong to the day, let us be sober, putting on faith and love as a breastplate, and the hope of salvation as a helmet.
  • Ведь Бог предназначил нас не для гнева, а для спасения, которое мы получаем через Господа нашего Иисуса Христа.
  • For God did not appoint us to suffer wrath but to receive salvation through our Lord Jesus Christ.
  • Он умер за нас, чтобы нам, окажемся ли мы к тому дню среди умерших или среди живых, жить вместе с Ним.
  • He died for us so that, whether we are awake or asleep, we may live together with him.
  • Поэтому ободряйте и укрепляйте друг друга, что вы и делаете.
  • Therefore encourage one another and build each other up, just as in fact you are doing.
  • Мы обращаемся к вам, братья, с просьбой: оказывайте почет тем, кто так усердно трудится среди вас, кто руководит вашей церковью и наставляет вас в следовании Господу.
  • Final Instructions

    Now we ask you, brothers and sisters, to acknowledge those who work hard among you, who care for you in the Lord and who admonish you.
  • Проявляйте к ним большое уважение и любовь за ту работу, которую они совершают. Будьте в мире друг с другом.
  • Hold them in the highest regard in love because of their work. Live in peace with each other.
  • Мы умоляем вас, братья, убеждайте тех, кто не хочет работать; ободряйте боязливых; помогайте слабым духом; будьте терпеливы со всеми.
  • And we urge you, brothers and sisters, warn those who are idle and disruptive, encourage the disheartened, help the weak, be patient with everyone.
  • Никто пусть не платит никому злом за зло, но будьте всегда добры друг ко другу и ко всем.
  • Make sure that nobody pays back wrong for wrong, but always strive to do what is good for each other and for everyone else.
  • Всегда радуйтесь,
  • Rejoice always,
  • постоянно молитесь,
  • pray continually,
  • при любых обстоятельствах будьте благодарны Богу, потому что в этом воля Божья в Иисусе Христе для вас.
  • give thanks in all circumstances; for this is God’s will for you in Christ Jesus.
  • Не угашайте Духа,
  • Do not quench the Spirit.
  • пророчеством не пренебрегайте,
  • Do not treat prophecies with contempt
  • но все проверяйте и держитесь добра.
  • but test them all; hold on to what is good,
  • Избегайте всякого рода зла.
  • reject every kind of evil.
  • Итак, пусть Сам Бог, дающий мир, освятит вас всецело, чтобы ваш дух, душа и тело сохранились непорочными до тех пор, когда придет Господь наш Иисус Христос.
  • May God himself, the God of peace, sanctify you through and through. May your whole spirit, soul and body be kept blameless at the coming of our Lord Jesus Christ.
  • Тот, Кто вас призывает, верен, и Он выполнит то, что обещал.
  • The one who calls you is faithful, and he will do it.
  • Братья, молитесь о нас.
  • Brothers and sisters, pray for us.
  • Приветствуйте всех братьев святым поцелуем.
  • Greet all God’s people with a holy kiss.
  • Я заклинаю вас перед Господом, прочитайте это послание всем братьям!
  • I charge you before the Lord to have this letter read to all the brothers and sisters.
  • Пусть с вами будет благодать Господа нашего Иисуса Христа.
  • The grace of our Lord Jesus Christ be with you.

  • ← (1 Фессалоникийцам 4) | (2 Фессалоникийцам 1) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2025