Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иисус Навин 11) | (Иисус Навин 13) →

Новый русский перевод Библии

Hoffnung für Alle

  • Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от реки Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:
  • Östlich des Jordan hatten die Israeliten das ganze Gebiet erobert, das zwischen dem Fluss Arnon im Süden und dem Hermongebirge im Norden liegt, einschließlich des gesamten Ostjordantals. Zwei Könige hatten sie dort besiegt:
  • Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне.
    Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

  • Einer von ihnen war Sihon, der König der Amoriter, der in Heschbon regierte. Sein Reich erstreckte sich von der Mitte des Arnontals, an dessen Rand die Stadt Aroër liegt, über das halbe Land Gilead bis an den Fluss Jabbok, der die Grenze zu den Ammonitern bildete.
  • Еще он владел иорданской долиной к востоку от озера Киннерет26 до моря иорданской долины (Соленое море27), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

  • Es umfasste das östliche Jordantal vom See Genezareth bis hinab nach Bet-Jeschimot am Toten Meer. Von dort zog es sich noch weiter südlich bis zu den Abhängen des Berges Pisga.
  • Ог, царь Башана,28 один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

  • Der andere Herrscher, dessen Gebiet die Israeliten erobert hatten, war Og, der König von Baschan. Er gehörte zu den Refaïtern, den letzten Riesen, die es noch im Land gab, und regierte in Aschtarot und Edreï.
  • властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

  • Sein Reich umschloss das Hermongebirge im Norden, die Stadt Salcha im Osten und das ganze Gebiet von Baschan bis an die Grenzen der Geschuriter und Maachatiter. Ihm gehörte auch die nördliche Hälfte Gileads bis an die Grenzen von König Sihons Herrschaftsgebiet.
  • Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.
  • Unter Moses Führung hatte Israel beide Könige besiegt. Das eroberte Land gab Mose, der Diener des HERRN, den Stämmen Ruben, Gad und dem halben Stamm Manasse.
  • Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —
  • Unter Josuas Führung besiegten die Israeliten die Könige westlich des Jordan zwischen Baal-Gad im Libanontal und dem kahlen Gebirge im Süden, das sich in Richtung Seïr erhebt. Dieses Gebiet teilte Josua später unter die übrigen Stämme und ihre Sippen auf:
  • нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):
  • das Hügelland zwischen dem Mittelmeer und dem Bergland, das Bergland selbst und seine östlichen Ausläufer, das Jordantal, die Steppe und die Wüste Negev im Süden, das gesamte Gebiet der Hetiter, Amoriter, Kanaaniter, Perisiter, Hiwiter und Jebusiter.
  • царь Иерихона один
    царь Гая, что рядом с Вефилем, один

  • Deren Könige hatten in folgenden Städten regiert: Jericho und Ai, das bei Bethel liegt,
  • царь Иерусалима один
    царь Хеврона один

  • Jerusalem, Hebron,
  • царь Ярмута один
    царь Лахиша один

  • Jarmut, Lachisch,
  • царь Эглона один
    царь Гезера один

  • Eglon, Geser,
  • царь Давира один
    царь Гадера один

  • Debir, Geder,
  • царь Хормы один
    царь Арада один

  • Horma, Arad,
  • царь Ливны один
    царь Адуллама один

  • Libna, Adullam,
  • царь Македы один
    царь Вефиля один

  • Makkeda, Bethel,
  • царь Таппуаха один
    царь Хефера один

  • Tappuach, Hefer,
  • царь Афека один
    царь Лашарона29 один

  • Afek, Scharon,
  • царь Мадона один
    царь Хацора один

  • Madon, Hazor,
  • царь Шимрон-Мерона один
    царь Ахсафа один

  • Schimron-Meron, Achschaf,
  • царь Таанаха один
    царь Мегиддо один

  • Taanach, Megiddo,
  • царь Кедеша один
    царь Иокнеама, что при Кармиле, один

  • Kedesch, Jokneam am Karmel,
  • царь Дора,
    что при возвышенностях Дора,30 один царь Гоима31 в Гилгале32 один

  • Dor an der Küste, Gojim in Galiläa
  • царь Тирцы один


    — всего тридцать один царь.
  • und Tirza. Insgesamt waren es 31 Könige.

  • ← (Иисус Навин 11) | (Иисус Навин 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026