Приветствую тебя на сайте, где мы исследуем Библию! Добро пожаловать!
Пусть твое путешествие в мир Священного Писания будет увлекательным и вдохновляющим!

Ты можешь сменить язык чтения: uk en de


Параллельное чтение Библии

← (Иисус Навин 11) | (Иисус Навин 13) →

Новый русский перевод Библии

Lutherbibel

  • Вот цари земли, которых победили израильтяне, и чьи земли они взяли к востоку от Иордана, от реки Арнона до горы Хермон, со всей восточной частью иорданской долины:
  • Dies sind die Könige des Landes, die die Kinder Israel schlugen und nahmen ihr Land ein jenseit des Jordans gegen der Sonne Aufgang von dem Bach Arnon an bis an den Berg Hermon und das ganze Gefilde gegen Morgen:
  • Сигон, царь аморреев, который жил в Хешбоне.
    Он властвовал от Ароера, что на берегу реки Арнона, и от середины долины до реки Яббока, границы аммонитян: это половина Галаада.

  • Sihon, der König der Amoriter, der zu Hesbon wohnte und herrschte von Aroer an, das am Ufer liegt des Bachs Arnon, und von der Mitte des Tals an und über das halbe Gilead bis an den Bach Jabbok, der die Grenze ist der Kinder Ammon,
  • Еще он владел иорданской долиной к востоку от озера Киннерет26 до моря иорданской долины (Соленое море27), к Бет-Ешимоту, а потом к югу под склонами Фасги.

  • und über das Gefilde bis an das Meer Kinneroth gegen Morgen und bis an das Meer im Gefilde, nämlich das Salzmeer, gegen Morgen, des Weges gen Beth–Jesimoth, und gegen Mittag unten an den Abhängen des Gebirges Pisga.
  • Ог, царь Башана,28 один из последних рефаимов, живший в Аштароте и Эдреи,

  • Dazu das Gebiet des Königs Og von Basan, der noch von den Riesen übrig war und wohnte zu Astharoth und Edrei
  • властвовал над горой Хермон, Салхой и всем Башаном до границы жителей Гешура и Маахи, и над половиной Галаада до границы Сигона, царя Хешбона.

  • und herrschte über den Berg Hermon, über Salcha und über ganz Basan bis an die Grenze der Gessuriter und Maachathiter und über das halbe Gilead, da die Grenze war Sihons, des Königs zu Hesbon.
  • Моисей, слуга Господа, и израильтяне разбили их. Моисей, слуга Господа, отдал их землю во владение рувимитам, гадитам и половине рода Манассии.
  • Mose, der Knecht des HERRN, und die Kinder Israel schlugen sie. Und Mose, der Knecht des HERRN, gab ihr Land einzunehmen den Rubenitern, Gaditern und dem halben Stamm Manasse.
  • Вот цари земли, которых Иисус разбил к западу от Иордана, от Баал-Гада в долине Ливан до горы Халак, которая высится к Сеиру (их земли Иисус отдал в наследие родам Израиля по их родовым разделениям —
  • Dies sind die Könige des Landes, die Josua schlug und die Kinder Israel, diesseit des Jordans gegen Abend, von Baal–Gad an auf der Ebene beim Berge Libanon bis an das kahle Gebirge, das aufsteigt gen Seir (und Josua gab das Land den Stämmen Israels einzunehmen, einem jeglichen sein Teil,
  • нагорья, западные предгорья, иорданскую долину, горные склоны, пустыню и Негев — земли хеттов, аморреев, хананеев, ферезеев, хиввеев и иевусеев):
  • was auf den Gebirgen, in den Gründen, Gefilden, an den Abhängen, in der Wüste und gegen Mittag war: die Hethiter, Amoriter, Kanaaniter, Pheresiter, Heviter und Jebusiter:
  • царь Иерихона один
    царь Гая, что рядом с Вефилем, один

  • der König zu Jericho, der König zu Ai, das zur Seite an Beth–El liegt,
  • царь Иерусалима один
    царь Хеврона один

  • der König zu Jerusalem, der König zu Hebron,
  • царь Ярмута один
    царь Лахиша один

  • der König zu Jarmuth, der König zu Lachis,
  • царь Эглона один
    царь Гезера один

  • der König zu Eglon, der König zu Geser,
  • царь Давира один
    царь Гадера один

  • der König zu Debir, der König zu Geder,
  • царь Хормы один
    царь Арада один

  • der König zu Horma, der König zu Arad,
  • царь Ливны один
    царь Адуллама один

  • der König zu Libna, der König zu Adullam,
  • царь Македы один
    царь Вефиля один

  • der König zu Makkeda, der König zu Beth–El,
  • царь Таппуаха один
    царь Хефера один

  • der König zu Thappuah, der König zu Hepher,
  • царь Афека один
    царь Лашарона29 один

  • der König zu Aphek, der König zu Lasaron,
  • царь Мадона один
    царь Хацора один

  • der König zu Madon, der König zu Hazor,
  • царь Шимрон-Мерона один
    царь Ахсафа один

  • der König zu Simron–Meron, der König zu Achsaph,
  • царь Таанаха один
    царь Мегиддо один

  • der König zu Thaanach, der König zu Megiddo,
  • царь Кедеша один
    царь Иокнеама, что при Кармиле, один

  • der König zu Kedes, der König zu Jokneam am Karmel,
  • царь Дора,
    что при возвышенностях Дора,30 один царь Гоима31 в Гилгале32 один

  • der König zu Naphoth–Dor, der König der Heiden zu Gilgal,
  • царь Тирцы один


    — всего тридцать один царь.
  • der König zu Thirza. Das sind 31 Könige.

  • ← (Иисус Навин 11) | (Иисус Навин 13) →

    История обновлений История обновлений

    © UA biblenet - 2026